English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Можно мне кое

Можно мне кое traduction Anglais

94 traduction parallèle
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Можно мне кое-что тебе сказать?
Can I tell you something?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Let me ask you this.
- Можно мне кое-что тебе сказать?
- Can I talk to you for a minute?
Можно мне кое-что спросить?
Let me ask you something.
Можно мне кое-что объяснить?
Can I explain something?
Можно мне кое-что сказать?
Can I say something?
- Можно мне кое-что добавить в повестку?
- Can I add something to the agenda?
Финке, а ты помнишь, как мадам Сэйнаафе о друзьях обмолвилась и как она на деньги среагировала? Можно мне кое-что попробовать?
Vincke remember how Mrs. Seynaeve was talking about those friends and how she reacted to the money?
Можно мне кое-что сказать о Мистере Неисправимом?
Can I say one thing about Mr. Incorrigible?
Можно мне кое-что сказать?
Can I say something, sir?
- Можно мне кое-что сказать?
Can I say something?
Можно мне кое о чем тебя спросить?
Can I ask you a question?
Можно мне кое-что спросить?
- May I ask you something?
Можно мне кое-что сказать?
Um, can I say something?
- Можно мне кое-что сказать?
- Can I say something here?
- Мистер Шу, можно мне кое-что сказать?
Mr. Shue, can I say something?
Эбби, можно мне кое-что проверить?
Abby, can I check something?
Можно мне кое-что предложить?
May I make a bold suggestion?
Мне нужно кое-что напечатать. Можно?
Can I use your typewritter?
Если я первый, то мне кое-что можно.
I'll get a prize anyhow.
Можно мне вас спросить кое о чем?
Can I ask you something?
Можно мне кое-что сказать.
Why didn't you say so?
Можно мне... Проверить кое-что?
Can I, uh, see something?
Кое-что мне непонятно. Этим лекарством можно стимулировать превращение в любое время месяца?
Just so I'm totally clear here, with this drug, you can induce a transformation at any time of the month?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон.
Let me ask you something, Sean.
- Можно мне сказать тебе кое-что?
- Can I tell you something?
Я тут кое-что делаю, и мне сказали, что к тебе можно обратиться, если...
Yeah. Listen, I have this project I'm working on and I heard you were the person to ask if...
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что. ¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
Um, I hope you don't find this forward, Amanda, but did you ever go to Catholic school?
Можно мне спросить кое-что.
Let me ask you something.
- Можно мне сказать кое-что?
- Can I say something?
Можно мне сказать кое-что?
Can I say something?
Можно мне еще кое-что сказать?
Can I say one more thing?
Можно мне ещё кое-что сказать?
- May I say one more thing?
Можно мне сказать кое-что об этой вашей мечте?
Let me tell you something about this dream, okay?
Можно, я спрошу кое-что, и вы ответите мне прямо?
Could I ask you something, you answer me straight?
А для третьего пункта мне понадобится кое-что, что можно достать только здесь, в Чайнатауне.
Ow! Okay. And the third act can only be found here in Chinatown.
Можно мне ни с того ни с сего сказать кое-что о твоей семье?
Can I just say, about your family, apropos of nothing?
Ага. Можно мне сказать кое-что?
- Can I say something?
Ваше величество, можно мне предложить вам кое-что? Что угодно.
Your Majesty, might I make a suggestion?
Можно ли мне, до того как нас отсюда выгнали, кое-что вам сказать.
CAN I JUST-BEFORE THEY KICK US OUTTA HERE, PLEASE LEMME SAY ONE THING TO YOU GUYS.
Слушай, мне нужно кое о чем с тобой поговорить, поэтому позвони мне как можно скорее.
Listen, I need to talk to you about something, so call me as soon as possible.
Можно мне спросить тебя кое о чем?
Can I ask you something?
Можно мне добавить кое-что от себя, Мартин? Подобныe вопросы нeгaтивно скaзывaются нa рeпутaции полиции. А также задевают представителей общественности, которые нас поддерживают.
And, can I just say on a personal note, Martin, that type of wild speculation undermines the work of the police force and ultimately does a disservice to members of the public who support it.
Можно мне спросить тебя кое о чем?
Let me ask you something.
Можно мне ещё кое-что сказать?
¿ I can say anything else?
Сью во многом права, хотя мне кажется, кое-что можно изменить.
Sue's not wrong, but I don't think anything is set in stone.
Мне нужно, чтобы ты кое-кого отыскала. Это можно сделать?
I just need you to look someone up.
Брат, можно мне спросить кое-что...
Brother, let me ask you somethin'.
- Можно мне вам кое-что сказать?
Can I have a word with you? Sure.
Можно мне у тебя кое-что спросить?
May I ask you something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]