Моя совесть чиста traduction Anglais
80 traduction parallèle
Моя совесть чиста.
My conscience is clear.
- Моя совесть чиста
- l have a clear conscience.
Моя совесть чиста
My conscience is clear.
- Нет, моя совесть чиста.
- No, my conscience is clear.
Хорошо, теперь моя совесть чиста.
Good, now I have a clear conscience.
Я рад, я чувствую, моя совесть чиста!
Yes, my conscience is clear
Моя совесть чиста, как снег!
My conscience is as pure as fallen snow!
Я клянусь, я могу поручиться, что моя совесть чиста как мои дети, чище, почтенная матушка, чем ваша.
I swear, for some assurance is needed, that i am as innocent as my own children. Your own conscience, my respected mother, can be no clearer.
Теперь моя совесть чиста.
Now my conscience is clear.
Моя совесть чиста.
My conscious is clear.
- Моя совесть чиста.
- You give us good consciences.
- Моя совесть чиста.
- My conscience is clear.
Но моя совесть чиста.
But my conscience is clear.
Моя совесть чиста, спасибо большое.
My conscience is clear, thank you very much.
Моя совесть чиста.
My conscience is clear!
Моя совесть чиста.
My conscience is at peace.
И если он это делал, тогда моя совесть чиста.
And if he's broken the Bro Code, then I'm off the hook.
И моя совесть чиста.
And my conscience is clear.
Моя совесть чиста перед Богом, и я сама все улажу с Крошкой Доррит.
My conscience is clear before God, and I will make my peace with Little Dorrit.
это значит совсем другое, так что моя совесть чиста
# They mean different things, so I'm clearly within my right #
Ох, итак, моя совесть чиста.
Oh, so I can list it with a guilt-free conscience.
Я бы почувствовала, что моя совесть чиста.
I felt I could do so in good conscience.
Что я скажу : моя совесть чиста.
My conscience is clear.
Моя совесть чиста, чего я не могу сказать о своих покоях, так что займись своей работой, ладно?
My conscience is clean, Merlin, which is more than I can say for my room so just do your job, will you?
И моя совесть чиста
And my conscience is clear.
Зато моя совесть чиста.
Keeps my conscience clean.
Мои извенения, Ваше Величество, но моя совесть чиста!
My apologies, your majesty, but my conscience is clear!
В любом случае, я рад, что теперь моя совесть чиста.
Well, anyway, I feel better getting it off my conscience.
Моя совесть чиста.
CLAY : My conscience is clear.
И теперь моя совесть чиста.
And now my conscience is clear.
Моя совесть чиста, мистер Чемберс.
My conscience is clear, Mr Chambers.
Но вот что я тебе скажу... моя совесть чиста.
But I'll tell you now... my conscience is clear.
По крайней мере, моя совесть чиста.
At least my record's clean.
Совесть моя чиста перед вами!
I'm facing you with clear conscience!
но когда я проснусь, зная, что совершил преступление... моя совесть все равно будет чиста.
When I wake up, having committed the crime... my conscience will be clear.
И моя совесть до конца чиста перед тобой.
And I leave it with an absolutely clear conscience.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста.
It must be a prankster. I don't want to have any doubt.
Ну, моя совесть чиста.
Sally, I have a wife, and a family, and a dog, and a cat.
Моя совесть совершенно чиста.
My conscience is clear.
И моя совесть будет чиста потому что перед этим я зайду к Люку и прекращу нашу дружбу.
And I will have a clear conscience because first, I am going to stop by Luke's and end our friendship.
Моя совесть будет чиста.
My conscience will be clear.
Моя совесть была чиста.
No, sir.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста, и я смог не только поцеловать тебя.
I want my conscience clear so that I can do more than kiss you.
И моя совесть абсолютно чиста.
And my soul is perfectly fucking intact.
Если программу отменят, моя совесть будет чиста.
This show may go down, but it's not because I'm not trying my hardest.
Моя совесть чиста
My conscience is clear!
Моя совесть чиста, как новенькая.
My conscience is shiny and new.
Да, Донна, может у него и есть кольцо и он чемпион, но зато моя совесть осталась чиста.
Well, Donna, he may have the ring and the championship, but I have the comfort of a clear conscience.
- Моя совесть чиста.
I owe you nothing.
Моя совесть чиста. Спасибо.
Thank you.
Значит, совесть моя чиста.
My conscience is clear, then.
чистая 88
чистая правда 127
чистая вода 25
чиста 28
чистая работа 18
чистая случайность 20
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
чистая правда 127
чистая вода 25
чиста 28
чистая работа 18
чистая случайность 20
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя сумка 81
моя собака 51
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя сумка 81
моя собака 51
моя спальня 16
моя смерть 21
моя специальность 72