English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мы встретимся снова

Мы встретимся снова traduction Anglais

292 traduction parallèle
Чтобы увериться, что мы встретимся снова, мне бы хотелось знать ваше имя - нынешнее.
The lieutenant is dead. Just to be sure we don't lose track of each other again, I'd better know your name.
Мы встретимся снова.
We'll be together again, and we'll be stronger.
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Надеюсь, мы встретимся снова! Я - ваше будущее!
I do hope we'll met again!
У меня было чувство, что мы встретимся снова.
I had a feeling we'd meet again
- Итак, когда мы встретимся снова?
- So, when will we meet up again?
Мы встретимся снова.
We'll meet again.
Прощай, надеюсь мы встретимся снова.
Farewell, we'll meet again
Мы встретимся снова!
We'll meet again
Скоро мы встретимся снова, чтобы обсудить ваше... вознаграждение.
We shall meet again very soon to discuss your remuneration.
Что ж, возможно, мы встретимся снова в следующем году.
Well, er, perhaps we'll meet again next year.
Кто знает, когда мы встретимся снова.
Who knows when we'll meet again.
Я не уверена, что мы встретимся снова.
I'm not sure we should expect see each other again.
- Надеюсь, мы встретимся снова.
- I hope we meet again.
Не на корабле мы встретимся снова, Эбигейл а в аду.
It's not on a ship we'll meet again, Abigail but in hell.
Мы встретимся снова, Деленн.
We will meet again, Delenn.
И, кто знает, может, когда-нибудь мы встретимся снова.
And who knows? Maybe we'll meet someday.
Может быть когда нибудь мы встретимся снова.
Perhaps in time we'll meet again.
Сомневаюсь, что мы встретимся снова.
I doubt that we shall meet again.
А, мы несомненно встретимся снова, Кат.
Ah, we'll surely see each other again, Kat.
Я всегда знал, что однажды мы снова встретимся, но даже представить себе не мог, что всё будет так.
I always knew we'd meet again one day, but I never imagined it would be quite like this.
Мы с вами снова встретимся в сентябре.
See you back in September.
Я узнаю этот герб, если мы снова встретимся.
But he wore a dragon charge upon his shield. I shall know him by that, if we ever meet again. - And why did he vanish, sire?
Мы снова встретимся, после того как...
We can meet again after we've had time...
- Пока, мы не встретимся снова!
- Till we meet again!
Надеюсь, что мы снова встретимся.
I hope that we may meet again.
Сейчас я схожу за ними, а вечером мы снова встретимся.
Now let's go get it and we'll leave tonight.
Мы снова встретимся...
We will rendezvous...
Но после того, как это произойдет, мы снова встретимся, доктор.
After that happens, we will meet again, Doctor.
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся в аду
Feathers of wood and feathers of iron We'll meet again in Hell
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся в...
Feathers of wood and feathers of iron We'll meet again in...
Перышки из дерева, перышки железные Мы снова встретимся а аду
Feathers of wood and feathers of iron We'll meet again in Hell
Я не знаю когда мы снова встретимся.
I don't know when we'll ever meet again.
Мы снова встретимся в послепасхальный понедельник.
We meet again on Easter Monday.
... зная, что мы снова встретимся через полчаса...
knowing that we should meet again in half an hour
Мы скоро снова встретимся.
We shall meet again soon.
Когда мы снова встретимся?
When shall we meet again?
Когда мы снова встретимся.
When we're all together again.
Я знал, что мы снова встретимся, Колтон.
I knew we'd hook up again, Colton. Get it?
Не думаю, что мы снова встретимся.
I don't think we'll meet again.
Удачи, мы несомненно встретимся снова в " Космоболы II :
God willing, we'll all meet again in " Spaceballs Il :
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Гарри, когда Альберт закончит дела в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", мы снова встретимся все вместе в твоём офисе.
Harry, when Albert finishes up at The Great Northern, we'll meet back at the station.
Но мы скоро снова встретимся.
But we'll be together again... soon...
Мы снова встретимся.
We'll be together again soon.
Наслаждайся прогулкой с конем пока мы снова не встретимся.
So until we meet again have a safe journey.
- Когда мы снова встретимся?
- When are we gonna see each other?
Я надеюсь мы снова неожиданно встретимся.
I hope we meet again suddenly.
Скажите другим, что мы снова встретимся здесь через семь дней.
Tell the others that we will meet here again in seven days.
Мы снова встретимся после смерти?
Do you think we shall meet again? After we are dead?
Мы снова встретимся.
We'll meet again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]