Снова я traduction Anglais
16,606 traduction parallèle
И снова я делаю все, о чем ты меня просишь.
Once again, I have done all that you've asked of me.
Ты можешь украсть у меня мужчину своей огромной задницей и своими формами, но я не позволю забрать все деньги, которые он оставил мне, чтобы я снова стала популярной.
You can steal my man, with your ample booty and admittedly beautiful weave, but I will not allow you to take the money he obviously left for me so I can be rich enough for everyone to like me again.
Я даже не знала, что ты снова в Грэшемсбери.
I didn't even know you were back in Greshamsbury.
Мы оба знаем, если я приду снова, мы снова будем вместе и... Я говорила тебе
I think we both know if I come over, we're gonna get back together and...
Я делаю всё, чтобы снова встретиться со своей сестрёнкой
I'd do anything to talk with my little sister again.
Вот о чём я беспокоюсь : после общения с вами всеми у меня складывается впечатление, что поведение Хулио никого не удивило то есть это может произойти снова
That's what i'm concerned about, and i don't get the sense From either of you, or your colleagues, That julio's behavior was surprising,
Он снова стал Кристофером Робином я так прозвала его, кода мы встретились, потому что он выглядел как ребёнок маменькин сыночек
He'd gone back to being Christopher Robin. That was his nickname when I met him because he'd stayed a child for so long. Mama's little boy.
- Я просто включил ее снова!
I just went back and...
Я сказал это вчера, и скажу снова... мальчик не будет свидетелем
I said it yesterday, and I'll say it again... The boy cannot be a witness.
Вы притаскиваете меня сюда снова после того, что случилось с моим отцом и братом Если вы собираете арестовывать кого-то, или что.. Похоже, что я вам полезные вещи говорю
Look, bringing me here from county again after what happened to my father and my brother, if you guys are about to make an arrest or something, it's gonna look like I'm telling you stuff.
Я должна снова поговорить с мисс Дарнелл.
Sharon? I have to talk to Ms. Darnell again.
Аризона, я не выдержу этого снова.
Arizona, I cannot do this again.
Я не хочу, чтобы ты прошла через всё это снова, Эйприл.
I don't want you going through what you went through last time, April.
Я просто хочу иметь шанс... снова его полюбить.
I just want to have the chance to... love him again.
Я не хочу снова видеть ваши страдания.
I don't want to see you guys get hurt again.
Я любила поэзию, но сейчас режет слух то, чего я не познаю снова.
I once loved poetry, but now it hurts my ears... to hear of things I will never know again.
Если Темный хочет увидеть свою жену снова... ему придется сделать то, что я скажу.
If the Dark One ever wishes to see his wife again... he'll have to do exactly as I say.
Я не хочу чувствовать это снова.
I don't wanna feel like that again.
Я соврала, но это стоило того, чтобы увидеть тебя снова на этом стуле.
I am lying, but it's worth it to see you in the chair again.
Я делал всё, что делал, чтобы защитить моё наследие, и готов сделать это снова.
Everything I did was to protect my legacy, and I will do it again.
Обещаю, я снова буду на ногах уже к вечеру.
I promise you, I will be up and walking around by this evening.
Я дам тебе имя другого терапевта, и ты сможешь продолжить с ним. Знаешь, что? и я просто... никогда не увижу тебя снова.
I'm gonna give you the name of a therapist, and you can continue your treatment with them and I'll just... never see you again.
Нет, я снова была волонтером в клинике Хоуп и хочу поблагодарить вас за то, что вдохновили меня.
No, I was volunteering at Hope's clinic again, and I want to thank you for encouraging me.
Я думаю, что мы снова видим безрассудную и безумную Мору Айлс.
Ooh, I think we're starting to see that wild and crazy Maura Isles again.
А я продолжу копаться в жизни Уолтера... попытаюсь выяснить, не сделал ли он что-то такое, что заставило убийцу Венди снова выйти из тени.
I'll keep looking into Walter's life... try to figure out if he did anything that brought Wendy's killer out of hiding after all these years.
Я снова чувствую себя живой. Я люблю его!
_
Но из-за того, что я сделал, мы никогда не увидим снова половину нашей семьи.
But because of what I did, we'll never even see half of our family again.
Ж : Я снова нагрубила?
wasn't i?
- Слушай, это не важно. - Если не считать, что я снова обычный человек.
Except i go back
Ж : Думаю, я могу снова слоняться по Европе.
huh?
Нет, я снова иду в другую сторону.
No, I'm turned around again.
Я чувствую так, будто буквально только что вернулась домой, а теперь разворачиваюсь и снова ухожу.
I feel like I literally just got home, and now I'm turning around to go right back out again.
Я снова позвоню.
I'm gonna call you again.
Я снова приду, и мы будем сидеть в машине, разговаривать, и смеяться.
I'm gonna show up again and we'll go back to sitting in that car, talking... and laughing.
Да, я снова это сделала.
Yeah, I just did it.
Я снова это сделала.
I did it again.
Я бы сделал это снова!
I'd do it again!
Я. Я снова это сделал.
It's me. I've done it again.
Кстати, я рад снова выйти в эфир с тобой, Мэмфис.
By the way, great to be back on the air with you, Memphis.
Я-я не могу сделать это снова.
I-I-I can't do this again.
И я поклялся, что я никогда я допущу такого снова.
And I swore that I would never let that ever happen again.
– Анджела, я думаю, убийца очистил обувь прежде, чем снова её замарал.
Angela, I think that the killer actually wiped the shoes clean before muddying them.
Интересно, сколько бы я получил сейчас, если бы снова выставил тебя на аукцион, снова бы выставил тебя на открытый рынок.
Wonder what I'd get now... if I auctioned you again, - put you back on the open market. - taken against my will...
Ты думаешь, что я хочу, чтобы ты снова сомневалась во мне?
You think I want you doubting me again?
Делай, что хочешь, но я не буду смотреть, как тебе снова причинят боль.
[upbeat music ] No, no, no, that came out wrong. [ upbeat music]
Когда я снова начал ездить в машинах, я засыпал.
W-When I first started riding in cars again, I-I would fall asleep.
Я не хочу просить тебя снова.
I won't ask you again.
Может быть я... однажды я снова увижу свою маму... на небесах.
Maybe I'll... I'll get to see my mama again someday... in heaven.
Я не хочу снова пережить это.
And I don't want to relive it.
И я не прочь увидеться с тобой снова.
I'd like to see you again.
Я думал, что может быть снова свожу тебя с ума, со всей этой суматохой из-за сообщника Пайпер.
( SIGHS ) I thought maybe I was driving you nuts again, with the whole Piper's accomplice thing.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445