English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мы еще вернемся

Мы еще вернемся traduction Anglais

245 traduction parallèle
Мы еще вернемся сюда.
We'll come back here.
- Мы еще вернемся.
- We ´ II be back.
Мы еще вернемся.
Let's go back.
А мы еще вернемся.
We'll be back here someday.
Мы еще вернемся.
We'll be back.
Но мы еще вернемся.
We'll meet again. - Hand it over.
Я не хочу прерывать вас на этом моменте, но мы еще вернемся после перерыва на рекламу.
I hate to interrupt you at this point, but we're coming up on a break.
Мы еще вернемся к нему.
We'll come back to it.
Мы еще вернемся.
We'll leave it at this for today.
" Мы еще вернемся к Джоди из Кембриджа.
We're back with Jody, from Cambridge.
- Мы еще вернемся.
We shall return.
- Мы еще вернемся.
- We'll be back.
мы одни вернемся на фронт кто еще выжил из штурмового батальона?
And we go back to the front lines. Who have survived from the Assault Battalion?
Мы еще туда как-нибудь вернемся?
Wasn't it wonderful, darling? Can't we go back there someday? Yes, of course.
Ты все еще хочешь так поступить, когда мы вернемся?
Do you still want to, Johnny, when we go back?
Мы к ним еще вернемся.
I intend to hold you to it.
Давай вернёмся и посмотрим, что ещё мы сможем там найти.
Let's go back and see what we can pick up back there.
Еще пару глотков и ты вообще забудешь о разводе и мы опять вернёмся к тому, с чего начали.
Another couple of drinks and you're liable to forget about the divorce and we'll be right back where we started from.
Мы сюда ещё вернемся?
We'll come back, right?
Ещё три мартини! Виктор, мы скоро вернёмся.
Another three martini's, we'll be back soon Victor.
Когда мы вернемся на Землю, мы должны добраться до кого-нибудь у власти, чей разум еще не закрыт.
Well, when we get back to Earth, we've got to reach someone in authority whose mind isn't already closed.
У меня такое чувство, что... когда бы то ни было, мы сюда ещё вернёмся.
I have the feeling that... I will never come back here.
Мы к этому еще вернемся.
We'll consider that in a moment.
Я добавлю еще две, когда мы вернемся в Штаты.
I can get you another two in the States.
Да, мы ещё к этому вернёмся...
Yeah, I'll get to that later.
А затем мы вернемся с еще одной ночной беседой.
And then we'll be back with more Night Talk.
Мы ещё вернёмся.
We'll call back.
Мы обогнем мыс и вернемся с шелками и специями, которых вы еще не видели.
We'll sail round the horn and return with spices and silk... the likes of which ye have never seen.
Когда мы вернемся, у слушателей будет еще 3 попытки выиграть право держать веревку под Вуди Вудпеккером.
When we come back, you'll have three more chances to win a spot holding a rope under Woody Woodpecker.
Мы ещё вернёмся к разделению чистого и грязного слова, ведь ты был прекрасным преподавателем и этот соблазн...
Well, we will come back to the separation between writing itself and dirty speech because, nonetheless, you are a very great professor and... Parnet : Deleuze :
Мы ещё вернёмся сюда.
We'll be back this way again.
Мы ещё вернёмся к этому после рекламы.
More on the quest for the message's meaning, after this.
Мы ещё вернёмся к попойке за мой счёт.
we ´ ll do the town, on me.
- Мы туда еще вернемся.
We will go back. - l ´ ll hold you to that.
Не в том смысле что мы ещё сюда вернёмся.
- Well, not that I mean we're gonna be coming back here.
Дядя Бенни, если с Хонгами что-нибудь случится мы вернёмся и вкатим тебе ещё дозу.
Uncle Benny, anything happens to the Hongs we'll come back and rip you a new one.
Мы вернемся, когда найдем еще немного монет! Держи девок наготове!
We'll be back when we've found a bit more cash money!
Мы ещё вернёмся.
Plenty of time for that later.
Когда всё закончится, мы с тобой - еще вернёмся к этому разговору. - А то!
When this is over, you and me we have to talk about it.
Мы к этому еще вернемся позже.
You will serve aboard the Ch'Tang as Third Officer.
Мы к этому еще вернемся позже.
We'll go over that again later.
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся. И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще... И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще...
And then she wouldn't come back here, this evening or any other time...
Мы вернемся еще засветло.
We'll be back before dark
- Не расслабляйся, ты не дома, а мы еще вернёмся.
Don't make yourself at home. We'll be right back.
Мы ещё вернёмся домой. С ним ничего не случится.
He'll come home, he'll be alright.
- Мы к этому ещё вернёмся.
- I'll come back to that,
Идём дорогая, мы ещё вернёмся.
- Come on, dear. We'll come back.
А после мы вернёмся с ещё бОльшим количеством веселья от "Подростковой Сцены".
We'll be back with more Teen Scene fun after this.
- Мы еще вернемся.
We'II be back.
Мы ещё не выбрали. Но вернёмся поздно.
We haven't decided yet, but we'll be back late.
Мы перестроимся и вернемся еще лучше, чем когда-либо.
We will rebuild and we'll be back and better than ever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]