Мы можем поговорить здесь traduction Anglais
72 traduction parallèle
Мы можем поговорить здесь.
We can talk in here.
Мы можем поговорить здесь.
We can talk here.
Мы можем поговорить здесь, а можем сделать это в отделении полиции.
Now we can talk here or back down at the police station.
Мы можем поговорить здесь.
We can talk over here.
- Но мы можем поговорить здесь.
But we can talk in here.
Тогда мы должны ее исправить. Мы можем поговорить здесь или поехать в участок, где у нас будет больше уединения.
Well, then, you'll want to clear it up, so we can talk here or we could go back to the precinct, where we have more privacy.
Мы можем поговорить здесь.
We can talk right here.
Ладно, мы можем поговорить здесь или в суде.
Okay, well, you could do it here or on the stand.
Мы можем поговорить здесь.
We can do it here.
Мы можем поговорить здесь, раз вы уже устроились. Вы постарели.
You've aged.
Мы не можем поговорить здесь?
Oh, can't we talk right here?
Здесь мы можем поговорить?
We can talk here.
Мы и здесь можем поговорить.
We can talk here.
Мы можем поговорить, просто минута пребывания здесь стоит 100 $.
We can talk, but this costs $ 100 a minute to be in here.
Здесь есть место, где мы можем поговорить?
Is there someplace where we can speak privately? Of course.
- Тогда, полагаю, мы можем поговорить прямо здесь.
Well, I guess we can interview you right here.
- Слушай, мы можем сидеть здесь всю ночь и притворяться, что я не знаю того, что знаю про тебя и Эдди. Ты можешь наконец осознать, что я отличный поверенный в этих делах и даже могу побыть жилеткой, в которую ты поплачешься. Мы можем поговорить об этом.
- We could sit here all night pretend that I don't know about you and Eddie or you could realize that I might be a good confidante or shoulder to cry on.
ј почему мы не можем поговорить здесь?
Well, why can't we talk here?
Можем мы поговорить об этом не здесь?
Can we please not talk about this here.
Мы можем сделать это в участке, в присутствии адвоката, но, я думаю, будет более разумно поговорить здесь.
We could do it downtown with lawyers present, But I thought it'd be more congenial to talk here.
Есть здесь место, где мы можем поговорить наедине?
Is there some place that we can talk privately?
Если тебе нечего сказать здесь, мы можем поговорить на мей территории.
Well, we've got nothing to say.
Ладно, мы здесь можем где-нибудь поговорить?
All right, well, is there somewhere we could talk?
Я пойду захвачу метлу и помогу тебе здесь и мы можем поговорить еще, чтобы в моей голове все прояснилось.
I'm gonna go grab a broom and help you finish up here, and we can maybe talk some more until I get clear in my head what I should do?
Думаю, здесь мы можем поговорить.
Guess we can talk in here.
Мы и прямо здесь можем поговорить.
We can talk right here.
Вы должно быть очень недовольны, и мы можем поговорить об этом здесь, или я могу отвезти вас в участок, вы посидите в камере, и мы поговорим завтра.
Now you must have a major grudge, and we can talk about it here, or I can take you in, you can sit in a cell and talk about it tomorrow.
Вы можете поговорить с нами здесь, или мы можем проехать в участок.
You can talk to us here, or we can go downtown.
Разве мы не можем просто поговорить здесь?
Can't we just talk here?
Мы можем поговорить об этом здесь.
Shh! We can talk about this out here.
Мы можем здесь где-нибудь поговорить?
So is there somewhere that we can go?
Мы... мы можем поговорить и здесь.
We... we can talk out here.
Мы можем поговорить позже, но ты не можешь остаться здесь.
But we can talk later, but you can't stay.
Сказал, что мы можем поговорить прямо здесь.
Says we can talk to him right here.
Если мы где и можем поговорить свободно, то это здесь, в нашей семейной часовне.
If we can speak freely anywhere it's here, in our family chapel.
Чувак, ты можешь оставаться здесь, мы можем стрелять из ружья ты можешь помогать мне устанавливать отводы для кленового сиропа но ты должен поговорить с моей сестрой.
Dude, look, you can stay here, we can go shoot guns, you can help me set up my maple syrup taps, but you have to talk to my sister.
Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит?
We can talk honestly about what's really going on?
Можем ли мы поговорить честно о том, что происходит здесь на самом деле?
Can we speak honestly about what's really going on here?
мы можем поговорить с вами наедине здесь до свидания, Эмили
We can speak privately in here.
Мы можем поговорить об этом здесь, сейчас или в моем офисе завтра.
Either we can talk about it here or at my office tomorrow.
Я думаю, что мы можем поговорить прямо здесь
I think you can see me just fine right here.
Эмм, здесь есть местечко, где мы можем поговорить?
Um, is there somewhere where we can all talk?
Мы можем поговорить прямо здесь.
Yeah, we can talk right over here.
Ну, раз уж мы здесь, мы можем не только поговорить.
But if we're already here, we should do more than just talk.
Ну, раз уж мы здесь, можем и поговорить заодно.
Well, as long as we're here, we might as well talk about it.
Ну, мы можем хотя бы поговорить о... о том, что вы двое здесь делаете?
Well, can we at least talk about... whatever it is you two are doing here?
Мы можем поговорить сейчас... когда все здесь.
We can talk now - - here, with everyone.
Я могу допросить вас на трибуне, или мы можем поговорить прямо здесь.
I can call you up to the stand, or we can do this right now.
Мы можем поговорить прямо здесь.
We can do it right here.
Господин Клина, мы сейчас здесь вдвоем, мы можем поговорить с глазу на глаз о проекте застройки?
Mr. Klina, now that it's just the two of us, do you have time to talk about a building project?
Очень сожалею, но я уже здесь, и поэтому можем мы поговорить?
Yeah, well, I'm sorry about that, but I'm here now, so we might as well crack on.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104