Мы можем это обсудить traduction Anglais
250 traduction parallèle
- Но мы можем это обсудить!
No, here I can't do my show.
Мы можем это обсудить?
Can't we discuss this?
- Мы можем это обсудить за обедом?
Can we please talk about this over lunch somewhere else?
Брэнди, мы можем это обсудить.
Well, that's something we can discuss.
- Мы можем это обсудить?
Can we talk about it? No!
- Мы можем это обсудить за ужином? - Ок.
- Maybe we could discuss it over dinner?
Мы можем это обсудить, когда я вернусь в офис?
Yeah... Can we talk about this when you get back to the office?
Ладно, Габби, мы можем это обсудить?
Okay, Gaby, can we please talk about this? !
Но мы можем обсудить это в другой раз.
But we can discuss that another time.
Если вы ревнуете к мачехе, мы можем обсудить это завтра.
If you're jealous of your stepmother, we can talk about that tomorrow.
Миссис Симмонс, мы можем все это обсудить?
Can't we talk this matter over?
Мы можем обсудить это по дороге. - Куда?
We can talk about that on the way.
- Мы можем обсудить это здесь?
- Can we discuss it here?
Ну, мы можем обсудить это по пути вниз, не так ли
Well, we can discuss that on the way down, can't we?
Мы можем обсудить это, как разумные люди?
Can't we even talk about this... like rational human beings?
Может, мы можем это как-то обсудить?
Maybe that's something we could discuss.
Я... если хочешь, мы можем обсудить это в другой раз.
I-I- - If you want to discuss this another time, we can.
Джейбин, мы можем обсудить это как цивилизованные...?
Jabin, can we discuss this like two civilized...?
Ром, разве мы не можем это обсудить?
Rom, can't we talk about this?
Хагат, не можем ли мы просто обсудить это?
Hagath, can't we just talk this over?
Я готов в любой момент встретиться с ее представителями и и обсудить, как мы можем покончить с этой враждой.
I am ready at any time to meet with its representatives to discuss how we can put an end to hostilities.
Ќе можем ли мы обсудить это?
Can't we discuss this?
Мы можем лично обсудить это?
Can we discuss this in person?
Если пожелаете, миссис Кейзен, мы можем обсудить это на выходе.
If you like, Mrs. Kaysen, we can discuss this further on the way out.
Я могу помочь, но это потребует от вас мужества и терпения. Мы можем все сейчас обсудить. Я в таком состоянии, как будто не он, а я...
I can help you through this, but there's certain things... you're gonna have to take care of, and we can go over them... but I need to know that you're listening to me, okay?
Будь терпелив. Мы можем обсудить это потом.
Be patient, we can talk about it later.
Мы можем обсудить всё это на родительском собрании.
That's nothing that we can't discuss on parent-teacher night.
Мы можем всё обсудить, если это нужно как мужчина с мужчиной.
We can talk things over if you feel the need to... man-to-man.
Мы можем встретиться сегодня вечером и попытаться обсудить это?
Couldn't we get together tonight and try and talk it out?
Мы можем обсудить это позже?
- Can we discuss this later?
Мы можем обсудить это завтра.
We can talk tomorrow.
Мы можем обсудить это завтра?
Can we discuss this tomorrow?
Мы можем обсудить это завтра?
Can't we discuss it tomorrow? .
если тебе и в самом деле чего-то надо, мы можем обсудить это с тобой не-а, не можем!
If there's something you really need then we can talk about it. No, we can't.
Мы можем просто обсудить это спокойно, пожалуйста?
Can we just discuss this calmly, please?
Но если мы не можем обсудить это и оставить в прошлом, тогда...
But if we can't argue like this and get past it, then....
Если я сделаю это, можем мы хотя бы обсудить возможность секса на балконе?
If I do this, can we discuss balcony sex?
Послушай, Ричард, мы можем обсудить это в другой раз?
Look, Richard, can we talk about this some other time?
- Можем ли мы обсудить это в другое время?
I'm afraid not.
Да, мы можем обсудить это позже.
We can discuss it then.
- Мы можем обсудить это завтра.
- We can discuss this tomorrow.
Мы можем обсудить всё по дороге. Это недалеко.
We can discuss all this stuff on the way there.
Свернуться калачиком с телефоном, так что мы можем обсудить это.
Curl up with the phone so we can talk this over.
Прямо так, с кровью на лице, и обсудить это дерьмо? Мы не можем.
You know what, why don't I just go on the air right now, you know, blood and all and just talk about this bullshit,'cos this is bullshit.
Итак, мы можем обсудить это лично.
Now, we can discuss this in person.
Уважаемые коллеги, я думаю, что мы можем только сказать, что нам с ним дальше делать. И мы это можем обсудить.
Honorable colleagues, all we can talk about is what to do with him now.
Мы можем обсудить это позже.
We can talk about this later.
Если ты хочешь разобраться со мной, мы можем обсудить это позже, после того, как наши гости уйдут.
If you want to take this up with me, we can discuss it later, after our guests have left.
Мы можем обсудить это позже?
Can we discuss this later?
- Можем ли мы обсудить это позже?
Can we do this later?
Прошло 20 лет, и я думаю это тот случай, когда мы можем обсудить все детали.
it's been 20 years, and i don't think this is the moment to hash out the details.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем помочь 104
мы можем попробовать 53