Мы сделаем всё возможное traduction Anglais
283 traduction parallèle
.. - Мы сделаем всё возможное.
- We'll see that everything's done.
Мы сделаем всё возможное чтобы поймать убийцу
We'll do our level best to catch the murderer.
Будьте терпеливы, профессор, прошу Вас... Мы сделаем всё возможное.
Be patient Professor, I beg you, we'll do even the impossible
- Мы сделаем всё возможное.
- We'll do whatever is necessary.
Если есть способ стабилизировать переходы между измерениями, мы сделаем всё возможное, чтобы найти его.
We'll do what we can to stabilise the dimensional shifts.
Мы сделаем всё возможное.
We'll do our best.
Мы сделаем всё возможное!
We'll be careful. I'm so sorry. We'll be careful.
- Мы сделаем всё возможное.
- We'll do the best we can.
Мы сделаем всё возможное.
We'll do everything we can.
Поэтому мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вам.
And that's why we're gonna do everything in our power to help.
- Мы сделаем всё возможное.
- We'll do everything we can for him.
Если мы сможем остановить их нашествие в моём мире,.. обещаю, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вашему.
If we are able to stop the invasion of my world, I promise we will do all we can to help yours.
Их необходимо охранять. Мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вам.
A ship, some food.
- И я хочу, чтобы ты знала, что мы сделаем всё возможное - Да. чтобы помочь тебе и чтобы ты чувствовала себя в безопасности.
I want you to know that we're gonna do everything we possibly can to help you and to make you feel secure.
Да, мы сделаем всё возможное.
Yes, we'll try our best
Если нам придется опять встретиться, мы сделаем всё возможное, чтобы это осталось только между нами.
If we have to talk again, we'll keep it very private.
Не знаю, останется ли она на ногах до выпуска, но мы сделаем всё возможное, чтоб не нарушить её душевное равновесие.
I don't know if she can stay until she graduates, but we'll do our best on not bothering the rest.
Ради таких мы сделаем всё возможное.
We will do anything to please them.
Я же сказал, мы сделаем всё возможное.
Like I said, we'll do what we can
Мы сделаем всё возможное для того, чтобы уменьшить повреждения.
We'll do all we can to minimize any damage.
Но мы, все, кто на свободе, сделаем всё возможное.
But we who are still free will do all we can.
Уверяю вас, мы сделаем все возможное.
I assure you, we'll do everything we can.
Мисс Хедфорд, мы сделаем все возможное.
Miss Hedford, we'll do what we can when we can.
Доктор Дейстром, мы сделаем все возможное.
Dr. Daystrom, we're going to do our very best.
Но я обещаю, что мы сделаем все возможное, чтобы помочь тебе.
But I promise you that we'll do everything we possibly can to help you.
Мы сделаем для вашего друга все возможное.
We'll do what we can for your friend.
Мы сделаем все возможное, чтобы вам помочь.
We'll do all that we can to help you.
Нет, нет, мы сделаем всё возможное, чтобы избежать этого, мадемуазель.
That's really white of you.
Мы сделаем все возможное.
We'll do our best.
И мы сделаем все возможное, чтобы отплатить вам.
And we'll do our very best to try and return the compliment.
Мы сделаем все возможное, мистер Бакс.
We'll do what we can, Mr. Bux.
Мы сделаем все возможное для этого.
We're doing the best we can.
Мы сделаем все возможное, чтобы избежать прямого столкновения, но, если и когда мы вступим в бой с боргами, я уверена, что мы будем готовы.
We'll do everything in our power to avoid a direct confrontation, but, if and when we do engage the Borg, I'm confident that we'll be ready.
Мы сделаем все возможное, чтобы найти ее, но нам необходимо разрешение войти в пространство б'омаров, чтобы эффективно отследить ее шаттл.
We'll do everything in our power to find her, but we will need permission to enter B'omar space to track her shuttle effectively.
Мы сделаем все возможное, чтобы найти вашего сына.
Look, Mrs. Cappadora we'll do everything we can to find your little boy.
Мы сделаем все возможное, чтобы разгадать эту загадку.
We will use all our resources to unravel this mystery.
Мы сделаем все возможное, чтобы полностью удовлетворить его потребности.
We would do our best to make certain that all those needs would be met.
Мы сделаем для этого все возможное
We'll do whatever it takes to get there
Мы сделаем все возможное, проведем дальшейшие исследования.
Look, we're going to do everything we can. We're going to make further tests.
Я обещаю, что мы сделаем все возможное, чтобы в Голландии, своей новой стране, Костел чувствовал себя так же хорошо, как в Румынии. Спасибо.
I promise you we'll do all possible for Costel to feel in holland, his new country, as well as he felt in Romania.
Разумеется, мы сделаем все возможное, чтобы этого не случилось.
Obviously, I can't rule that out.
Мы сделаем все возможное, чтобы оправдать ваши научные предположения.
Least we can do. We will all try to meet your scientific expectations.
Но я обещаю, мы сделаем все возможное, чтобы сохранить твоему брату жизнь.
But I promise you, we're doing everything we can to keep your brother alive.
Мы не можем вернуться домой, но мы сделаем все возможное, чтобы гарантировать победу.
We may not return home, but we will do whatever we can to ensure that victory.
- Мы сделаем все возможное.
We will do everything we can.
- Хотя мы сделаем все возможное.
- We'll do our best, though.
Мы сделаем все возможное, чтобы это не случилось.
We are gonna do everything we can to keep that from happening.
- Мы сделаем все возможное.
- We'll do our utmost.
Ѕудьте уверены, мы сделаем все возможное, чтобы найти человека или людей, отвественных за это.
Rest assured, no stone will go unturned in our search for the person or persons responsible for this.
И Мы Сделаем Все Возможное, Чтобы Сохранить Курс Акций Высоким.
You will step down.
Мы сделаем все возможное, чтобы все пребывали в безопасности и могли продолжать жить, ничего не боясь.
- We will do whatever we can to keep everyone safe for you to live every day without being afraid.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем вид 19
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем вид 19
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43