Мы сделали traduction Anglais
7,811 traduction parallèle
Может быть, мы сделали тест слишком трудным?
Maybe we did make the test too difficult.
Мы сделали все возможное.
We did everything that we could.
- Мы сделали три.
- We've done three.
Мы сделали это.
We've got this.
Мы сделали запрос в суд о смене защитника.
We've filed a substitution of attorney with the court.
Ты хочешь, чтобы мы сделали свадебный торт для твоего бывшего?
You want us to do your ex-boyfriend's wedding cake?
Неужто мы сделали это?
Didn't we just do this?
Но в тот вечер сервис был настолько плохим, что я получил отставку прежде, чем мы сделали заказ.
But that night, the service was so bad, I got dumped before we'd even ordered.
Да, насколько я помню, мы сделали это.
Yes. My recollection says I believe we did.
Вот почему мы здесь и вот что мы сделали.
That's why we're here, that's what we've done.
Или может он помнит, что мы сделали, но отношения с мамой паршивые?
Or maybe he does remember what we did and he just has a lousy relationship with his mom?
Мы сделали это!
- We made it!
СПАСИБО, ОзП НЬЮ-ЙОРК ЛЮБИТ ОзП Кто-то все-таки знает, что мы сделали.
I guess some people actually do know what we did.
Все узнают, что мы сделали.
Everybody's gonna know what we did.
Мы сделали все это и ничего не получим?
So, we did all of this and we don't get shit?
Да, но мы сделали их, потому что это всё не шутки, ясно?
All right, but look we faked it because it's real, okay?
А что мы сделали?
What did we truly accomplish?
- Мы сделали это.
- We did it.
Они кидают нас Хотят, чтобы мы сделали ещё одну работу.
They're fucking with us, man. There's another job they want us to do.
Мы сделали специальный протез для его младшей дочери.
We custom-made prosthetics for his youngest daughter.
Мы сделали, что смогли, но этого было недостаточно.
We did our best, but it wasn't enough.
Надеюсь, мы не сделали задания чересчур сложными.
I-I hope we didn't make the puzzles too hard.
Макс, мы ничего плохого не сделали.
Max, we did nothing wrong.
Послушай, Шер, мы не сделали ничего плохого.
Look, Cher, we did nothing wrong.
Да, мы определённо это сделали. Почему рок-звёзды принимают наркотики, когда от этого чувствуешь себя так прекрасно?
Why do rock stars do drugs when this feels so great?
И мы уже это сделали.
And we've done it.
И мы это сделали.
We did that.
Мы хотели поблагодарить вас за всё, что вы сделали.
We just wanted to say thank you for everything you did.
Это конечно не сравнится с тем, что вы сделали, но мы хотели подарить хоть что-то.
This is such a small gesture by comparison, but we wanted to do something.
Мы не сделали ничего плохого.
We've done nothing wrong.
Я сказала Джорджу, что мы подадим в суд на полицию Нью Йорка за то, что вы сделали.
And I told George that we are gonna sue the NYPD for what you did.
Да ладно, мадам 5-0, мы ничего не сделали.
Come on, Lady Five-O, we ain't even did nothing.
Чего вы не сделали бы, если бы мы не отключили генератор щита. ( ревет )
- Which you could not have done had we not disabled the shield generator.
Мы все сделали.
We're on our way back.
Мы это сделали.
We did it.
О том, что мы со Стивеном сделали в тот день.
About what me and Steven did that day.
Босс хочет, чтобы мы кое-что сделали.
[Wiegert] The boss has got something he wants us to do.
" Если бы мы работали на месте с самого начала, мы бы скорее всего сделали больше детальных фотографий.
" Had we been working any of these scenes from start to finish, there would likely have been more thorough photo record done by us.
После всего, что мы для тебя сделали.
After everything we did for you.
И мы действительно это сделали.
And we have actually done it.
- Мы это сделали.
- We all did it.
Мы сделали то, что сделали.
We did what we did.
Прежде чем мы увидим изменения, которые вы сделали...
Before we look at any of the changes you've made...
- Потому что то, что сделали мы...
Because what did we...
Думаю, можно сказать, г-н президент, что мы её сделали!
I think it's safe to say, Mr. President, that we got her!
Когда мы были под кайфом, Огненная Вода и я сделали важное метафизическое открытие.
While tripping balls, Firewater and I... made an important metaphysical breakthrough.
Мы все сделали Заплати нам деньги.
We done the job.
Слушай Берни мы и так уже сделали то что все вокруг считали невозможным.
Bernie, we already made it out further than anybody thought was possible!
Мы так и сделали.
And so we did too.
- Это как брачная ночь. - Зачем мы это сделали?
It's almost like our wedding night.
Зачем мы это сделали?
Why did we do that?
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали это вместе 35
мы сделали их 18
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали это вместе 35
мы сделали их 18
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20