Мы сделали то traduction Anglais
820 traduction parallèle
- Мы сделали то, что сделали, потому что они не оставили другого выбора.
We did what we did because they took away all the other option.
Мы сделали то, что вы приказали.
We've done what you told us.
Мы сделали то, о чём ты нас просила.
We did what you asked.
Мисс Шань, мы сделали то, что должны были сделать.
Miss Shang, we have accomplished what we had to do
Суд, перед которым мы должны предстать и понести наказание за то, что мы сделали.
The court before which we must stand and be convicted for what we are.
Мы очень признательны вам за то, что вы сделали утром.
We appreciated what you did this morning.
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
- Who's better entitled to pleasure than fellows like you. You're those who won the war for us. If we wanted to buy a car, we'd go to a secondhand lot.
То, чего мы добились, мы сделали своими руками.
What we got, we got it with our own hands, right?
Плевать на деньги! То, что случилось с девушкой и что мы сделали для этого - гораздо важнее!
Oh, the money's not important, it's what happened to the girl and what we all did to her that matters!
Если б можно было что-то предпринять, неужели вы думаете, мы бы этого не сделали?
If there's something we could do, you think we wouldn't do it?
Мне почему-то кажется что наша жизнь здесь, всё что произошло с нами, это часть плана, что доктор Зорба хотел чтобы мы что-то сделали.
I can't help feeling that our living here everything that has happened to us is all part of a plan That Dr. Zorba wants us to do something.
- В то же время, мы сделали ошибку, изображая из себя гладиаторов.
In the meantime, we made a mistake, to present ourselves as gladiators.
Не знаю, что мы сделали, но точно что-то ужасное.
I don't know what we did, but it must've been something dreadful.
Мы собираемся помочь Талам, то что вы хотите, что бы мы сделали.
We are going to help the Thals, which Is what you want us to do.
Должно быть, вы что-то сделали. Это не мы.
No, Strelnikov.
Наконец-то мы это сделали.
We finally made it.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть :
They had us seeing just what we wanted to see :
Мы что-то не то сделали, давай повторим!
Chuncho, what's wrong?
Если мы сделали что-то не так, то мы просим прощения.
If we did something wrong, we'd apologize.
А про то, что мы сделали с алмазом, написали? Что?
- Did they say anything about what we did with the diamond?
То, что мы сделали, незаконно.
What we've done is illegal.
И они сделают то же самое, что сделали мы, укроются под землёй.
and they'll do the same thing we do, hide underground
Мы не пытаемся доставить кому-либо проблем, мы просто пытаемся выяснить, сделали ли мы какие-то ошибки.
If we made a mistake, then we'll come off the story.
Мы с детьми хотим поблагодарить вас обоих за то, что вы сделали.
Me and t'children would like to thank you both for what you did.
Она вернулась из могилы наказать нас за то, что мы сделали - ведь так, мистер Келлер?
Has she come back from the grave to haunt us for what we done, Mr Keller?
Мы можем отменить то, что сделали Кибермены?
Could we undo what the Cybermen have done?
Мы наконец-то сделали эту трудную работу.
We'll finally do some hard work.
То что мы сделали там, мы сделали за один день.
What we did in there, we did in a day.
Hо теперь, когда мы это сделали, Hо теперь, когда мы это сделали, ты увидишь, что стал чем-то другим
But now that we have, you'll see that you've become something quite different from what you were.
Да уж, офисные планктоны мы такие - что приказали, то и сделали со спокойным лицом и чистой совестью
Only ordinary people worry about such mundane things.
То, что мы сделали, ужасно.
Everything my people have done is wrong!
Мы что-то не то сделали?
Did we do something wrong?
Сплошная политика. По крайней мере мы что-то сделали для семьи Клэй.
At least we did something for the Clay family.
Мы хотим поблагодарить вас всех за то, что сделали наши жизни.. .. немного ярче.. Здесь, на радио "Ви Лав".
We want to thank you all for making our lives just a little brighter, here on We Love Radio.
Если бы мы сделали это, то привлекли бы излишнее внимание.
To do it, it would be going to call very much the attentions.
- Гастингс, а что мы сделали с той коробочкой?
- Whatever did we do with that box?
То есть, то, что мы и сделали?
You mean, like we just did?
Думаешь, это за то, что мы сделали?
Do you think it's because of what we did?
Слушай, мы толком-то ничего и не сделали.
Look, we don't know if we did anything.
Не могу поверить, мы наконец-то сделали это.
I can't believe we finally did it.
Эй, всё будет в порядке. Мы сделали хоть что-то, а?
And we did everything we could.
Моя теория в том, что мы что-то сделали, чтобы заслужить все это.
My theory is, we did something to deserve this.
Так Малыш Билл убил его за то что мы сделали?
So Little Bill killed him for what we done?
Мистер Плуг за то, что вы сделали возможным для людей отправиться куда они хотят, не унижаясь до общественного транспорта или поездок в одном автомобиле мы вручаем вам ключ от города.
Mr. Plow, for making it possible for people to get where they're going... without resorting to public transportation or carpooling... I give you the key to the city.
Я хотела наити что-то хорошее в том плохом что мы сделали
I wanted to make something good out of all we'd done wrong.
Кринкл, это то, что надо. Мы сделали это и теперь он весь наш.
Krinkle, this is it, and it's all ours.
Извините, Майор. Если бы можно было сделать что-то ещё мы бы это сделали.
If there was anything else we could do we would have.
Я говорил ему, что если мы сделаем с ними то же, что они сделали с нами, то мы станем как они.
I was telling him that if we to do them what they have done to us, we will become like them.
То, что мы сделали, - неправильно.
What we did was wrong.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
We should do to this one what we did to the other - restore it to a purer existence.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали его 18
мы сделали что 20
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107