Мы сделаем это traduction Anglais
2,990 traduction parallèle
Если мы сделаем это, его пророчество сбудется.
If we do this, his prophecy will be fulfilled.
Нам надо выиграть соревнование, и мы сделаем это, поставив Бёрта на все этапы соревнования.
We have a competition to win, and we're gonna do that by having Burt run the whole relay by himself.
Ты ждешь, что они выстрятся в линию и скажут "Ааа"? Мы сделаем это традиционно, полностью в обход рта с помощью внутремышечной инъекции в живот. Нет.
Do you just expect them to line up and say, "Ah"?
Мы сделаем это по-моему.
We do this my way.
Мы сделаем это с сочувствием и уважением.
We'll let him down with compassion and respect.
- Хорошо, мы сделаем это.
- Okay, we're gonna do that.
Мы сделаем это, доверься мне.
I'm getting to it, trust me.
Может в субботу вечером? Мы сделаем это, как положено, ладно?
Um, Saturday night, we'll do it the right way, ok?
И мы сделаем это вместе.
And we're gonna do this together.
Так мы сделаем это или нет?
So, are we gonna do this, or what?
Мы сделаем это.
We're gonna make this work.
Мы сделаем это... - Где он живёт?
- We do this like a contract killing, all right?
У меня есть план. Но мы сделаем это по-моему.
Now, I got a plan, but we do this my way.
Я собиралась, но кое-что вспомнила и, затем, решила, что мы сделаем это по твоему.
I was going to, but something else came up, and then I thought we should do this your way.
Если мы сделаем это, и это не сработает, мы все будем мертвы завтра.
If we do this and it doesn't work, we'll all be dead tomorrow.
Всли будет ветер который нам нужен, мы сделаем это.
We get the winds we need, we can do this.
И мы сделаем это здесь.
And we'll do it here.
Хорошо, мы сделаем это осторожно.
( Alex ) Okay, we're gonna have to do this with kid gloves.
Мы сделаем это местом для вечеринок.
We'll make it a party pad.
О, так мы сделаем это?
Oh, we're gonna do this?
Ладно, мы сделаем это.
All right, we're doing this.
Давайте сделаем это быстро, чтобы мы успели ещё поесть пиццу!
Let's make this quick so we can get some pizza after this!
И как мы это сделаем?
And how are we gonna do that?
Может, вы подождете, пока мы это сделаем?
Maybe you want to wait for us to just do that.
Если мы этого не сделаем, это будет намеком на то, что Президент признаётся в том, чего не делал.
If we don't, it implies that the President may have confessed to things he didn't.
Тогда скажи, как мы это сделаем?
Then tell me, how are we gonna do that?
Просто скажи, чего ты хочешь на днюху, и мы это сделаем.
Let me know what you wanna do, and we'll make it happen.
Да, но как мы это сделаем?
Okay, but how on earth do we do that?
Да. В смысле, обычно я вписываю свою маму, но мы ведь соседи, сделаем это!
Yeah, I mean, I normally put my mom, but I guess we're roommates.
Мы это сделаем.
We're doing this.
Мы это сделаем.
Okay?
Это, в свою очередь полностью уничтожит проблему роста раковых клеток и, если мы это сделаем, то весь мой рак исчезнет.
That, in turn, would remove the fuel necessary for cancer cells to grow, and if we could remove the fuel, then my cancer cells would die.
Как мы, черт возьми, это сделаем?
How the hell are we gonna do that?
Одна из нас должна это сделать потому что, если она проснется до того, как мы это сделаем она на нас нападет
Well, one of us is stabbing her. Because if she wakes up before we do, she will attack us.
Мы это сделаем.
We'll do it. OK.
Мы сделаем это, Макс.
We're going to do it.
Мечтали о том, как мы это сделаем.
Dreamed it, like, how we'd do it.
Знаю, это пугает, милый, но мы сделаем все, что сможем.
I know it's scary, sweetheart, but we're gonna do whatever we can.
Если мы не сделаем это сейчас, мы упустим момент.
If we don't do it now, we'll lose the moment.
И мы это сделаем.
And we're going to.
Как мы это сделаем?
How would we manage that?
Я знаю, знаю, но мы сделаем биопсию... завтра и это должно все изменить.
I know, I know, but we'll do the biopsy... tomorrow, and that's gonna change everything.
Когда мы представим свою работу и сделаем это по-своему, у нас уже будет аудитория, готовая воспринять нас серьёзно.
And then when we are ready to present our work and do it our way, there will already be an audience that is ready and willing to take us seriously.
Мы сделаем все, что сможем, детектив, но это здание - огненный шторм.
We'll do everything we can, detective, but this building's a firestorm.
- А когда мы это сделаем, возможно, он сможет рассказать нам, кто такой этот Андерсон Кросс.
- We'll find him. - And when we do, maybe he can tell us who this Anderson Cross is.
Мы сделаем анализ ДНК, чтобы выяснить чьи это кости.
We're going to run a DNA test on the bone particles.
Мы заехали на парковку, а фактически это - собственность ратуши, так что теперь мы на работе... Сделаем это.
We pulled into the parking lot, and this is technically city hall property, so now we're at work- - let's do this.
Мы это сделаем.
And we will.
Мы сделаем все от нас зависящее но и вы должны приложить все усилия, чтобы превратить это место в настоящее сообщество.
We'll do our best with the bricks and mortar, but it's you people that need to bring the magic, that turns a development like this into a real community.
Стайлз, если у тебя это найдут, мы что-нибудь сделаем.
Stiles, if you have it, we'll do something.
И как мы это сделаем?
Yeah? How do we do that?
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем это по 23
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем вид 19
мы сделаем то 43
мы сделаем это по 23
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем вид 19
мы сделаем то 43
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47