Мы сделали его traduction Anglais
218 traduction parallèle
В 1934 мы сделали его главным сцепщиком в Мигглсуик, и помнишь, чем ты там занимался?
In 1934, we made him chief coupler at Miggleswick - and you know what you did there.
Мы сделали его неделю назад.
We took it a week ago tonight.
Мы сделали его с полным достоинством.
We've done it in a dignified manner.
Мы сделали его для красивой леди, такой как вы.
We designed it for a beautiful lady... like yourself.
Мы сделали его!
We got him, we got him!
Мы сделали его!
We got him!
До сих пор обижен, что мы сделали его мальчиком на побегушках.
He still resents the fact we imposed the role of supply boy on him.
Да, мы сделали его.
Yes, we did it.
Мы сделали его твердым.
We made him a solid.
Это мы сделали его.
We made it.
Мы сделали его.
We made'em.
Мы верили, что мы сделаем этот мир лучшим местом для людей, а вместо этого мы сделали его настолько хуже!
We believed we were going to make the world a better place for people, but, instead, we made it so much worse.
Мы сделали его.
We do him.
мы сделали его!
We got it!
Мы сделали его.
We beat him easy.
Мы сделали его позже.
That came in later.
Это Рид Хэррис, хочет сказать спасибо, что мы сделали его книгу бестселлером.
It's Reed Harris thanking us for mentioning him.
Поэтому мы сделали его таким широким.
That's why we made it this wide.
Ах это, фальшивый золотой диск, мы сделали его для смеха.
We did it for a laugh. It's a fake gold disk.
Я хочу, чтобы мы были семьей и сделали наш дом таким, каким хотим его видеть мы сами.
I want us to have a family and to make our home just what we'd wanted for ourselves and for them.
Мы его сами сделали.
We made it ourselves.
Мы могли выдать его полиции за убийство Марио, но мы этого не сделали.
We could have denounced him to the police for the murder of Mario. But we didn't.
- Это из-за того что мы сделали с его бабой.
- He left because we dealt with his little whore.
Поэтому ради них, и ради них, и ради тех, кому еще предстоит родиться, мы обязаны сделать этот мир лучше, чтобы они сделали его еще лучше.
And so for them, and for these, and for the others yet to be born, we have to make the world good for them to make it better.
Черт, мы его в понедельник похоронили и смотри, что они с ним сделали.
Hell, we buried him on Monday and look what they did to him.
Я знала, что это не может быть правдой, как ни мало мы сделали для Себастьяна, по крайней мере его деньги ему пересылаются.
I knew it couldn't quite be true however little we did for Sebastian he at least got his money sent to him.
Так Малыш Билл убил его за то что мы сделали?
So Little Bill killed him for what we done?
Мы сделали так что его трудновато найти.
We've made him just a little difficult to find.
Он разумен только потому, что мы его сделали разумным.
He is sentient only because we made him sentient.
Оно подразумевалось как оскорбление, но из дерзости мы приняли его и сделали самоназванием.
They meant it as an insult but, in defiance, we took it and made it our own.
Потому мы и сделали его штабом Виллафранку.
That's why he chose Villafranca for his headquarters.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
We should do to this one what we did to the other - restore it to a purer existence.
Но, когда мы узнали о нем, мы сделали все ради его продвижения.
Not exactly- - Tain originated the plan and when we learned of it we did everything we could to carry it forward.
Да епть, мы бы кололи витамин Ц, если бы они сделали его незаконным.
Fuck it, we would have injected vitamin C if only they'd made it illegal.
Это самое важное, что мы сделали, чтобы обеспечить его счастье.
This may be the most important thing we ever do to ensure his happiness.
Мы сделали все возможное, чтобы обуздать его поведение.
We did our best to accommodate his behavior.
Я его так достала разговорами о нас, что он хочет, чтобы мы сделали это и успокоились.
I've been driving him nuts about it. He just wants us to do it, once and for all.
Помнишь, мы залезли без спроса в шкафчик со спиртным и сделали сангрию из дорогущего вина его отца?
Remember, we broke into his father's liquor cabinet and we made sangria out of a $ 100 bottle of wine? ( chuckles )
Мы сделали словесный портрет... по его описанию.
We made a composite... from his description.
Он разработал ядро и заставил его работать раньше, чем мы сделали это со своим и сделал его работающим лучше и стабильнее.
He developed a kernel, and got it working faster than we got ours working, and got it to work very nicely and solidly.
Ну, его рост и вес девяносто процентов нормы. Мы дали ему витамин "А" и сделали УЗИ. С ним всё хорошо.
Well, his height and weight are in the 90th percentile we gave him his vitamin K and his PKU, and he's doing very well.
Его душит то что мы сделали с его семейством.
A thorn in his side. What we did to his family.
Радиоактивные отходы, которые ты сбросил, сделали его достаточно ярким чтобы мы увидели, какие мы на самом деле уроды! Да, да...
The radioactive waste you dumped in it has made it bright enough to see how ugly we really are!
Мы сделали заклинание – оно пошло не так, но мы можем исправить его.
We did a spell, it went wrong, but we can make it right.
Тогда мы его запутаем, и он так и не узнает, как мы это сделали.
So he's been tricked and can't work out how we did it.
Почему ты не позвонишь комиссару? Мы сделали дело. Потому, что его первый вопрос будет : "Сколько их?"
Don't you know when to stop?
Всё что мы сделали, так это взяли старый сук и превратили его для всего мира в великолепное золото.
What we've done is taken an old hunk of wood and transformed it for all the world to see into the most magnificent gold.
Мы сделали всё, что могли, но его не спасти.
We gave it our best shot, but he's a goner.
- Мы сделали его.
- Yeah, we got him, baby!
Он сейчас в таком положении, что его нельзя допрашивать... пока ему не зачитали его права... а мы этого еще не сделали, так что...
He's in a situation where you can't compel a statement out of him until you read him his rights and we haven't done that yet, so...
Что? Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
Well, all my friends at school were talking about what you did... and how we were so wrong about Mr. Wagner... and how you caught him.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали то 77
мы сделали что 20
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали то 77
мы сделали что 20
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19