English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Нам надо выбираться

Нам надо выбираться traduction Anglais

107 traduction parallèle
Давайте, нам надо выбираться отсюда.
Come on, we've got to get out of here
Нам надо выбираться отсюда.
We must get out of here.
Нам надо выбираться.
Carl! We've got to get out. Carl!
- Нам надо выбираться отсюда. - Как?
- We've got to get out of here!
Нам надо выбираться отсюда.
We gotta get out of here.
Нам надо выбираться отсюда.
Dad, get your stuff. We've got to get out of here.
Нам надо выбираться отсюда.
We have to get out of here.
- Ха! Нам надо выбираться отсюда, Базз.
- We're gonna get outta here, Buzz.
Давай, нам надо выбираться отсюда.
Come on, we got to get out of here.
Нам надо выбираться отсюда.
- No. We gotta get out of here.
- Я считаю, нам надо выбираться отсюда.
I reckon we oughta get outta here.
Док, нам надо выбираться отсюда к чёртовой матери.
Doc, we gotta get the hell out of here.
Док, нам надо выбираться отсюда к чёртовой матери!
Doc, we gotta get the hell out of here!
- Нам надо выбираться отсюда.
Come to your senses!
Блин, нам надо выбираться отсюда!
Oh, man, we gotta get outta here!
Нам надо выбираться отсюда.
We have to get away from here.
Нам надо выбираться с этого острова.
- We need to get off.
Нам надо выбираться с этого острова.
We need to get off this island.
Нам надо выбираться отсюда!
We have to find a way out.
Нам надо выбираться отсюда.
I'm going to get you out of here.
Нам надо выбираться отсюда.
We're gonna get out of here.
Нам надо выбираться отсюда.
We should get out.
Нам надо выбираться отсюда! Постой, Лоис.
Peter, the water's rising fast!
Ладно, да, нам надо выбираться отсюда.
Okay, yup. We have to get out of here.
Да, нам надо выбираться к чертям отсюда б-б-быстро!
Yeah. We gotta get the hell out of here fast.
Нам надо выбираться отсюда сейчас.
We gotta get out of here now.
- Чувак, нам надо выбираться!
- Dude, we've got to get out of here!
Нам надо выбираться!
We have to get out!
Давай, нам надо выбираться отсюда.
We've gotta get out of here. She's gonna go down!
Нам надо выбираться и быстро!
We need to get out of here, fast.
Нам надо выбираться.
We've got to get out.
Слушай, нам надо выбираться отсюда, ясно?
- Look, we're gonna get outta here, okay?
Расти, нам надо выбираться отсюда, прямо сейчас.
Rusty, we gotta get out of here, like right now.
Нам надо выбираться.
We have to get out of here.
И нам надо выбираться отсюда.
Besides, we've got to get out of here.
Не хочется прерывать столь трогательное воссоединение, но нам надо выбираться отсюда.
I hate to break up such a touching reunion, but we have to get out of here.
Нам надо выбираться!
We just need to get out of here.
Нам надо чаще выбираться вместе, больше общаться с людьми.
We got to get you out more... mix with people more.
Но нам надо поскорее выбираться отсюда, Джим.
But we've got to get underway soon, Jim.
- Нам надо выбираться отсюда!
We've got to get her outta here.
- Нам надо выбираться отсюда.
- We gotta get outta here.
Сейчас нам надо выбираться отсюда!
These people are really very strong.
Нам обеим надо отсюда выбираться.
We should both get out of here.
Нам надо было выбираться.
We had to get out of there.
Нам надо отсюда выбираться.
- We need to get out of here.
Ладно, серьезно, нам и правда надо выбираться отсюда.
Okay, seriously, we aresoout of here. Zach...
Знаю, ты мне не доверяешь. Но тебе надо выбираться с острова, как и всем нам.
I know you don't trust me, but you need to get off this island.
Нам надо выбираться отсюда.
We need to clear out.
Слушай, нам сейчас же надо отсюда выбираться.
Look, we've gotta get out of here now.
Парни, давайте. Нам надо отсюда выбираться.
Guys, come on, we have to get out of here.
Я знал, что нам надо выбираться оттуда.
I knew we had to get everyone out of there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]