Намного traduction Anglais
12,105 traduction parallèle
Но не забыли ли они сказать Вам, что этот новый Папа это человек, который намного умнее Вас?
But did they forget to inform you that this new Pope is a man who's far more intelligent than you?
Да, алкоголь делает все намного проще.
Yeah, alcohol just makes it all so much easier.
Все было бы намного проще.
It would've made things easier.
- Намного.
Much.
Намного проще, когда у тебя есть помощь определённого союзника
Much easier when you have the help of a determined ally.
Это намного больше, чем он когда-либо мне предлагал, но... Конечно.
Well, that's a hell of a lot more than they ever offered me, but... sure.
Но нам нужно намного, намного больше, Джимджэк.
But we're gonna need a whole mess more, jimjack.
Намного сильнее, чем у того рогатого слабака, которого я убил этим утром.
Much stronger than that horned weakling I killed this morning.
У них есть намного более оригинальные способы ударить тебя ножом в спину.
They find much more inventive ways to stab you in the back.
Было бы намного проще.
It'd be a whole lot easier.
- Нужно намного больше, чтобы ранить меня.
- It takes a lot more to hurt me.
Общая картина намного больше, чем ты думаешь.
There are larger pieces at play here.
Намного лучше.
Vast improvement.
Мысль о том, что мы заперты вместе с капитаном, который печется намного больше о себе, чем о своей команде.
Thinking that we've thrown in with a captain who cares more about himself than he does his crew.
Ну, я думаю, что мы все можем согласиться с тем, что миссия будет продвигаться намного лучше без этих двух.
Well, I think we can all agree that the mission will go a whole lot better without those two.
Мне уже намного лучше.
I feel so much better.
Я намного комфортнее чувствую себя среди людей, чем ты думаешь.
Because I'm much more comfortable among humans than you might think.
Намного лучше того, что делала я.
Better than I did.
Возможно. Но так будет намного веселее, Детектив. ведь мы же хотим продолжать работать вместе?
Well, maybe not, but be much more fun, wouldn't it, Detective, if we carried on working together?
Да, это лучше, намного лучше.
Better. Yes, much better.
Все намного хуже, чем я предполагала.
It's worse than I realized.
Я имею ввиду, что этот бедный олух либо уже в Аду, либо в чистилище, выслушивает приветственное слово Уриила, что намного хуже, чем Ад, как мне кажется.
I mean, this poor sap's either already in Hell or in the Silver City enduring Uriel's welcome speech, which is far worse than Hell, if you ask me.
Теперь стало намного интереснее.
Oh, this is much more interesting now.
А так намного свободнее.
It's quite liberating, actually.
Знаешь, сейчас ты намного пугающий чем, когда был злым.
Do you know, I think this side of you's actually scarier than the angry one.
Твоё негодование было бы намного более убедительным, Нон, если бы многие не погибли из-за ваших опрометчивых, бредовых действий.
Your moral outrage would be far more convincing, Non, if so many had not died as a result of your reckless, delusional actions.
Это выглядит намного хуже, чем есть на самом деле.
It looks much worse than it is.
Но умереть намного легче, чем взять себя в руки, когда мир умирает.
But dying is a lot easier than getting back up when the world's ended.
Тео не намного меньше меня.
( SIGHS ) Theo's not much smaller than me.
Мне намного лучше.
I'm doing much better.
Мне намного лучше, вообще я...
I'm doing much better, I actually...
Но мы намного сильнее, чем ты думаешь.
But we're more powerful than you think.
Он намного больше меня, а я ведь самый большой из всех нас.
He's much bigger than I am and I'm the biggest of all of us.
И эти ребята... они, на самом деле, хорошие. Намного лучше меня.
And these kids... they're really good, like, way better than me.
Ты врёшь намного лучше, чем я ожидала.
You're a much better liar than I expected you to be.
Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее.
I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated.
Там всё намного проще, чем... чем мы ожидали.
- It's just so much easier than I... Than we expected, is all.
И независимо от того, что я делаю сейчас, это вероятно намного круче, чем то, что ты делаешь увязнув в школе.
And whatever I'm doing now, it's probably a lot cooler than what you're doing stuck in school.
Мне намного лучше.
I feel much better now.
Что бы там ни было, это не может быть намного хуже чудовища, стоящего передо мной.
Whatever it is can't be much worse than the monster standing before me.
Могло быть намного хуже.
It could have been a lot worse.
В передачах о природе всё выглядит намного проще.
It looks so much easier on the nature shows.
Здесь мне нравится намного больше, скажу я вам!
I can tell you, this is far more like it!
Намного хуже!
He's much worse!
Все могло быть намного лучше.
Things could have been so much better.
Ты мог задать мне этот вопрос намного раньше
Perhaps you could have asked me that question a long time ago.
Ты могла стать намного бóльшим.
You could have been so much more.
- Ну, их радар намного превосходит наши.
- Well, their radar beats the pants off ours.
Возможно, если бы ты не закрылась, всё было бы намного легче.
Maybe if you hadn't closed yourself off, things would have been easier.
Она сейчас намного сильнее укреплена, чем была.
It's a hell of a lot more fortified now than it was.
и со своими маленькими ставками, маленькими выигрышами, его жизнь была намного удачливее, чем ваша... потому, что он не закончил ее в клетке, подобно зверю,
and for all his little bets and little winnings, his life was more successful than yours... .. because he didn't end up like an animal in a cage, despised by everyone,