Намного сложнее traduction Anglais
313 traduction parallèle
Но всё оказалось намного сложнее, чем я думал.
But it wasn't as easy as I thought.
Намного сложнее.
Much superior.
Тренировать их, намного сложнее, чем сбивать немецкий самолёт.
Yeah, training them to be fighter pilots is a damn sight more dodgier than fighting Germans.
- Я думал об этом, но вертолеты намного сложнее получить.
I was considering it. But a helicopter's a little too difficult to obtain.
Чёрным или испанцам намного сложнее, ведь все думают, что граффити райтер, обязательно, должен быть негром или пуэрториканцем а это, на самом деле, не так.
It's harder on black kids or Spanish kids,'cause like everybody thinks a graffiti writer is black and Puerto Rican, and that's like, you know, it's wrong, you know.
Нам было намного сложнее добиться успеха, чем им.
We started doing better routines than they were.
Естественно, что мой стиль намного сложнее, чем у большинства.
Sure, I got styles already that's more complex that nobody know about.
Да, но намного сложнее.
- Yes, only a bit more complicated.
В этом случае все намного сложнее, чем Ваши забавы в воздухе.
It takes a lot more than just fancy flying.
Обыденное же намного сложнее и интереснее, не так ли?
The normal is so much more simply complicated and interesting, n'est-ce pas?
При таком раскладе пострадавший не осознаёт влияния, поэтому с ним намного сложнее.
In this case, the affected person isn't conscious of it at all, so it's even harder to deal with.
Жизнь намного сложнее, когда носишь эту красную форму.
Life is a great deal more complicated in this red uniform.
удержать его – намного сложнее.
Keeping it, that's the tricky part.
Всё всегда намного сложнее, чем кажется.
Things are never as simple as they seem.
Это было намного сложнее до, ну ты знаешь...
This was a much harder shot before £ ¬ you know....
Боюсь, Дафни, мы устроены намного сложнее.
I'm afraid we're a bit more complex than that, Daphne.
Просто послушайте. Здесь всё намного сложнее, чем кажется.
There's more going on here than meets the eye.
Федеральный протокол сделал этот процесс намного сложнее, чем это необходимо.
Federation procedures have made this more difficult than it needed to be.
Так моя жизнь стала намного сложнее.
Well my life, it's gotten a little complicated.
Все стало намного сложнее.
Times are more complex.
Это звучит намного сложнее, чем есть на самом деле.
L-It sounds a lot more complicated than it is. Um...
Но вопрос намного сложнее.
But the question is much deeper than that.
И для меня это было намного сложнее.
Yes, well, it was a lot more difficult for me, actually.
В лицо намного сложнее.
In the face, lt's a lot different.
- Все намного сложнее.
- lt's a bit more complex than that.
- Все намного сложнее.
- lt's a little bit more complex than that.
Они могут знать, на какой мы планете, но без маяка будет намного сложнее определить наше местонахождение.
They may know what planet we're on, but without the beacon, it'll be far more difficult to locate us.
Да, все устроено в жизни намного сложнее.
Well, that's because most things in life just aren't that simple.
- А этот корабль намного сложнее.
- This is vastly more complicated.
Это намного сложнее.
You'd better sit down. It's more complicated than that.
Что намного сложнее?
- What's more complicated?
Их коммуникационные коды намного сложнее.
Their cultural codes are very complex.
Отношения между Дженнифер и её родителями намного сложнее, чем мы с тобой могли бы себе даже попытаться представить.
The relationship between Jennifer and her parents is much more complicated than you and I could even begin to imagine.
Ћечение физических повреждений намного сложнее чем лечение болезни.
Physical trauma is much more difficult to deal with than disease.
... всё намного сложнее.
it's more complicated.
А потом жизнь стала намного сложнее.
And then... life became so much more difficult.
С Джо всё было намного сложнее...
But I found it very hard to get to know Joe.
Если ты не можешь принять такое решение к 15... тогда сдавайся, говнюк, потому что жизнь намного сложнее.
If you can't make a decision like that by the time you're 15... then just give up, motherfucker, because life is way harder than that.
Главное во флейте то, что играть на ней - намного сложнее, чем ты можешь себе представить.
The thing about the flute is, it's a far more complicated business than you'd imagine.
Мы сможем взлететь, но приземлиться намного сложнее, поверьте мне.
- We can take off, but landing's hard.
Намного сложнее.
Much harder.
До электронных писем было намного сложнее для твоей бывшей жены заложить тебя на расстоянии 6 тысяч миль.
Before e-mail, it was a lot harder for your ex to hock you from 6000 miles away.
- Что намного сложнее, чем кажется.
- Which is a lot harder than it sounds.
Тут будет намного сложнее.
This parts going to be a little harder.
Все намного сложнее.
I know, but it's complicated.
Есть вещи, которые вылечить намного сложнее, чем болезнь.
You know very well what I'm afraid of, right?
Перевод _ : _ Tanitra _ 84 Под редакцией Astra Stellari Земная поверхность намного прекраснее и сложнее любого необитаемого мира.
The surface of the Earth is far more beautiful and far more intricate than any lifeless world.
А теперь... Это стало намного сложнее.
But now... it's got a lot tougher.
Чувак, это намного сложнее, чем выглядело на ватмане и на тридцать ярдов западнее. Это перекресток.
GUNN :
Такие дела намного сложнее.
These cases are more that that.
Это всего два человека. - Всё намного сложнее.
- There's too much else.
сложнее 73
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22