Не говорите ни слова traduction Anglais
50 traduction parallèle
Не говорите ни слова.
Don't say a word.
Не говорите ни слова, я тоже буду молчать.
Don't speak, whatever you do. I shan't say a word.
Не говорите ни слова, иначе я вас убью.
Don't say a word or I'll kill you.
Молчите! Не говорите ни слова.
Don't say a word.
√ - н управл € ющий... не говорите ни слова.
Mr. Manager... Not a word.
Не говорите ни слова об этом.
Don't say a word about this.
... Не говорите ни слова.
... You're not allowed to say anything.
Не говорите ни слова. Все вы.
Don't say a single thing, either of you.
Выньте руки из карманов брюк, не говорите ни слова.
Get your hands out of your pockets, don't say a word.
Знаете, не говорите ни слова.
You know, don't say another word.
Не говорите ни слова.
Don't say another word.
Мистер Рейд, не говорите ни слова.
Mr. Reid, do not say another word.
Не говорите ни слова.
You don't have to say another word.
Не говорите ни слова, если это только не извинения.
You do not say a word unless it's to apologize.
Они сделают всё, чтобы спровоцировать вас, так что не говорите ни слова.
They're going to try their best to try and provoke you, so don't say a word.
- Не говорите ни слова.
- Don't say a word.
И не говорите ни слова этим ребятам.
And don't say a word to those guys?
И тогда, до тех пор пока вы молчите, и никому не говорите ни слова об этом, до тех пор я могу гарантировать вам защиту.
And then, as long as you stay quiet, and never speak a word of any of this, I can protect you.
Не говорите ни слова.
Look, don't say another word. No, I'm starting to think
И ни слова не говорите Майнхардис!
And, not a word to Meinhardis.
Не говорите никому ни слова об этом.
Don't let the world know about this.
Не говорите больше ни слова.
- Ann. - Don't say a word.
Не говорите больше ни слова, мсье.
Maria Teresa of his find. No more words, sir.
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
I don't understand a word you're saying.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
- Не говорите больше ни слова.
- Now, don't you say another word.
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
I don't know what any of that means.
Не говорите больше ни слова!
- lmagine that combination.
А вы даже ни слова не говорите.
And you don't even say a word.
Я не могу разобрать ни слова из того, что Вы говорите.
I can't make out a word you're saying.
И не говорите никому ни слова об этом, вы поняли меня?
Anywhere near her. And don't say a word about this to anyone, do you understand me?
Простите я не понимаю ни слова, что вы говорите.
Sorry, I can't understand a word you're saying.
Если, несмотря на все это, вы согласитесь стать женой моего сына, заклинаю вас, не говорите ему ни слова об этом письме ".
"If, despite it all, " you have accepted my son's offer, " I ask that you not reveal
Кроме того, мистер Зэнг не говорит ни слова по английски, и как сказано в вашем резюме, вы бегло говорите на китайском.
Also, Mr. Zhang doesn't speak a word of English, and it says on your résumé that you are fluent in Mandarin.
Оба не говорите об этом ни слова.
The two of you, not a word.
Я также не понимаю ни слова, когда вы говорите.
It's like, I can't understand a word when you guys are talking.
Не понимаю ни слова из того, что вы говорите.
I don't have a clue what you're talking about.
Не... говорите ни слова.
Don't... say another word.
Не говорите ему ни слова обо мне.
Don't breathe a word of this to him.
Хоть и я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
Even though I don't understand a word you're saying.
Почему вы не говорите, что в этой передаче нет ни слова правды?
Why don't you tell me why this podcast is full of crap?
Но ни слова им не говорите о причинах ухода из Оксфорда
But not a word to the boys, please, about your reasons for leaving Oxford.
не говорите 385
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ерунды 24
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ерунды 24
не говорите ничего 51
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ни слова больше 165
ни слова 574
ни слова об этом 18
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ни слова больше 165
ни слова 574
ни слова об этом 18
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не гони 136
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говори ему 154
не гони лошадей 32
не говори ерунду 46
не говорили 54
не гони 136
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говори ему 154
не гони лошадей 32
не говори ерунду 46