Не звонила traduction Anglais
1,041 traduction parallèle
- Сестра, не звонила моя жена?
- Did my wife call?
Барбара, ты мне только что не звонила?
Barbara, did you just buzz me?
Бред. Я вам не звонила.
You're nuts, I didn't call you
Когда я была в вашем возрасте, я никогда не гонялась за парнем, не звонила парню и не сидела с парнем в машине.
When I was your age, I never chased a boy or called a boy or... sat in a parked car with a boy.
Ты мне ночью не звонила?
Was it you who rang me that night?
Она не звонила?
She hasn't called?
- Я никогда не звонила ему.
I never called him.
Ни врачи, ни твой агент, ни твоя семья. Я им не звонила.
Not the doctors, not your agent, not your family, because I never called them.
Она не мне звонила. Я просто был рядом и снял трубку. И что она сказала?
She didn't phone me exactly, I picked the phone up because I was standing by it.
Я тебе не звонила, потому что...
I haven't called you because...
Не звонила.
No, you didn't.
И твоя бывшая не звонила бы если бы не хотела, чтоб ты вернулся.
And your ex-wife would not call if she did not want you back.
Но ведь и ты не звонила.
But then you never rang me.
- Разве Элейн тебе не звонила?
- Didn't Elaine call you?
Не знаю, будет ли тебе интересно, но мне звонила доктор Винтер, которая теперь работает администратором в больнице Святого Джуда.
I don't know if you'd be interested, but I got a call from a Dr Winter, who's the new administrator at St Jude's hospital.
- И не звонила?
- She didn't call?
¬ ам не звонила привлекательна € женщина є 2?
Oh, um, did you get a call from an Attractive Woman # 2?
Нет, сэр, не звонила.
- No, sir. She has not.
Мадам не звонила?
- Madame didn't ring? - Me? No.
Я ему не звонила, он сам пришел.
I didn't call him, he just came.
Нет! Когда ты звонила и спрашивала, как Паола, я придумывал разные предлоги, но ее уже не было.
You know when you called and I made excuses?
Ты не звонила Джимми Хайнсу?
- It's not about guns, it's politics.
Я звонила, но никто не отвечает.
I keep calling and calling, and the man won't answer the phone.
Уго тоже не знал, где ты, я звонила ему домой.
"Ugo didn't even know where you were"
Я звонила Мэджету, он не ответил.
- I phoned Madgett, he didn't answer.
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
I have called everywhere. Nobody's ever heard of him.
Не знаю, сказала ли Ваша подружка, но я звонила недавно...
- Did your girlfriend tell you... that I called earlier?
Я не смотрел. Ты же звонила, могла бы напомнить.
Ah, I didn't check, you should have told me to when you phoned
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
I'm not asking what you did. I wanna know...
Она звонила тебе, умоляла поговорить а ты с ней даже не встретился!
She kept trying to call and talk to you, but you wouldn't even see her!
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
N-Now don't go nuts when I tell you this, but when Bryan's mom... called with her list, she suggested that they might just wanna... pitch in and help with the cost of the wedding.
- Я звонила к тебе, но никто не ответил...
- I called your hotel, got no answer.
Не говорите, что это я звонила.
Don't say I called.
Но я звонила вашей жене, чтобы сообщить вашей жене, что вы не пострадали Она мне сказала, что и до этого печального...
But when I told your wife the good news, she said that even before the unpleasant...
Я звонила Николасу, он не отвечал.
Nun can pull Si say him very busy, rush do not return
Звонила полиция, тебе нигде не могут найти...
The police call, you are nowhere to be found...
Ты не звонила отсюда.
You didn't telephone from here.
Мама звонила мне, сказала чтобы я не делала высокую прическу
Mom called to tell me not to wear my hair up.
Я звонила ей, но не нашла.
I called. I couldn't find her.
Не знаю, звонила ли ты мне, потому что, будучи полным идиотом я случайно выключил телефон.
I don't know if you tried to call me because I accidentally shut off my phone.
Я обычно звонила Радживу... но я не знала, что делать, поэтому я позвонила мистеру Бьянкини.
I would usually call Rajiv... but I didn't know what to do, so I called Mr. Bianchini.
Звонила Дороти, она не смогла пройти.
Dorothy just called. She couldn't get through the barricades. All right.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
Her sister phoned me to see if I would baby-sit Sammy later on.
Не могли бы вы ему передать, что с Багам звонила Кристин и оставила свой номер?
Could you tell him Kristen called from the Bahamas to let him know her number there?
И я не звонила ему с тех пор.
And I haven't called him since.
Я всё время звонила и никто не отвечал.
I kept calling the house and getting no answer.
Я звонила тебе домой, но там никто трубку не берет.
Nobody answered when I called your home.
Звонила ему, но ни гроша от него не добилась.
I called but never got a penny out of him.
А потом я звонила ему, а его не было дома.
And then I called him, and he wasn't there.
Всем кому я звонила по списку ничего не знают о этой кассете.
No one I phoned took a tape to the cabin.
Извини, я не часто звонила.
Sorry I haven't called much.