Не звони traduction Anglais
820 traduction parallèle
Но не звони, если я буду курить.
But don't call if you see me smoking a cigarette.
Не звони в зоопарк.
Don't call the zoo.
- В Нью-Йорк не звони.
- Don't call New York.
Нет, не звони.
No, don't ring. Please don't ring.
В случае чего не звони мне, я сам с тобой свяжусь.
If anything happens, don't call me, I'll call you.
Не звони больше сюда, это опасно.
Don't phone here again, it's dangerous
Если ты хочешь увидеть их ещё живыми не звони в полицию.
If you want to see them alive again - don't call the police.
Не звони пока Может, будет что добавить.
Hold that call. We may have something to add.
И не звони Нине!
And don't phone Nina!
- Нет, не звони. - Почему?
- No, don't call!
Не звони мне!
Don't call me!
Не звони мне.
Don't call me!
Только не звони никому, ладно?
What I mean is don't... call anyone.
Не звони мне больше.
Don't call me anymore.
Ты туда не звони, папа. Я... я там бывала случайно.
Don't call me there again, Dad.
Хорошо, но не звони мне, понятно?
All right. Now, don't call me. You understand?
Прощай! И не звони мне больше.
Goodbye, and please don't call me up anymore.
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Don't call me and tell me you're worried about Eddie putting all this shit into him!
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
Some other time, and don't try to call me at the office.
И не звони мне больше.
Don't call me.
Слишком часто не звони.
Don't call too often
И не звони.
And don't call.
Не звони больше, приятель. Повторяю, не звони больше сегодня.
We're not answering anymore calls here tonight.
Не звони мне, потому что...
Don't call me, because I...
Главное по межгороду не звони.
Just make sure it's a local.
- Хорошо, и больше не звони.
- Good, and don't call back.
Не звони, потому что я сейчас включу автоответчик.
I'll turn the answering machine back on, ok?
Не звони мне больше домой... без крайней необходимости.
Do me a favour, will you? Never call me on the phone at home unless you have to
Пожалуйста, больше не звони мне.
Please don't call me anymore.
Не звони мне больше.
Don't call me any more. It'll be better that way.
Tолько не звони из-за того, что я разревелась.
Don't call him just because I'm bawling.
ѕожалуйста, не звони.
Please don't call.
Гарри, не звони никому.
Harry, don't make any calls.
Не звони мне.
Don't call me.
То есть, пока не звони, хорошо?
I mean, not for a while, OK?
Не звони, я сам позвоню перед выходом.
Don't call. I'll call before leaving if I can.
Не звони сюда больше.
Don't call here again.
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
You distinguish yourself by not calling her.
Не звони г-ну Хаусу.
Don't ring Mr. House. He's a widower.
" огда еще раз позвони ей домой и звони, пока она не возьмет трубку.
Well, phone her apartment again and keep phoning it till you get her.
Звони Нейгелю.
Get Nagel.
Я хочу получить объяснение. Бланш, не звони ему!
Blanche, I wouldn't call him.
Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони.
June, if there's anything I can do for you, please don't hesitate to call.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- Today, of all days, really!
Не зли меня. Если нужен Сван, звони и договаривайся о встрече.
If you wanna see Swan, call and make an appointment.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Just take care, and if you think of any more things for me to do, don't hesitate to call. - Finished?
Как только ты добежишь, звони своим друзьям из полиции и дуй обратно, пока я никого не пристрелил.
I call the vice squad as soon as I get there. How long were they?
- Не пропадай, звони.
- Stay in touch, kid.
Эй, звони, если не услышишь.
Hey. Call me if you don't. All right?
Звони, Андрон, в милицию, звони... только смотри, в штаны не наложи, милый Андрон!
Andron, call the police, come on... Make sure you don't shit yourself, dear Andron!
Не звони...
Don't!
не звони мне 79
не звони мне больше 56
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16
не звони мне больше 56
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони в полицию 20
не звони ему 16
не звоните в полицию 16
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звоните в 28
звони ему 73
звоните в скорую 49