Не звонишь traduction Anglais
331 traduction parallèle
и не звонишь?
That talk about calling. Do it fast. Why aren't you calling after saying you would seduce me?
Ольга. Последнее время ты мне не звонишь.
"Olga." You haven't called me that lately.
Обижается, что не звонишь.
She's hurt you don't call her.
Почему ты не звонишь Эллен?
Why don't you call Ellen?
Ты не звонишь Полю?
You're not calling Paul?
Ты почему матери не звонишь?
Why don't you call your mother?
Ты не звонишь мне а затем ты внезапно появляешься.
You don't call me and then you suddenly appear.
Ты не звонишь.
What is it? You don't call anybody anymore.
- Почему ты не звонишь?
- Why didn't you call me?
На звонки не отвечаешь... Сам не звонишь. И вдруг я тебе понадобилась?
You don't return my calls or get in touch.
Ты ведь даже не звонишь!
You're not even using the goddamn phone!
Ланс, почему ты мне не звонишь?
Lance... why... why aren't you returning my messages?
Почему ты не звонишь, Клиф?
Why don't you call me, Cliff?
Знаешь, пупсик, хоть ты не звонишь и не пишешь я все так же тебя люблю.
Listen, boopsie, even though you never call and never write I still got a soft spot for you.
Почему ты не звонишь просто занять денег, Пит?
Why can't you just be calling to borrow money like usual, Pete?
- Ты не звонишь.
- You don't call.
Ты уходишь ночью, не звонишь весь день...
You go off in the night, don't call all day...
Но потом ты постоянно отменяешь свидания, говоришь, что позвонишь, и не звонишь.
But then you cancel dates all the time and you say you'll call and you don't.
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
This isn't funny. She thinks it's my fault you haven't called.
Ты не звонишь на мой день рождения, не отдаешь долги. Ты не интересуешься никем, кроме себя.
You don't call on birthdays, you don't show any interest.
То вообще не звонишь, то приглашаешь на ужин к брату, живущему в Перпете.
All I get is dinner with your brother.
Почему ты мне не звонишь?
Why haven't you called?
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день.
Hello. Either we never get to talk or we speak twice the same day.
Ты мне не звонишь. Инициатива всегда исходит от меня.
You don't call me. I'm always initiating.
Тома, сынуля, почему ты никогда не звонишь?
Toma, my son, why don't you ever call?
Тьi не звонишь мне целую неделю и начинаешь разговор с...
So you call me only now to me saying that?
Почему ты не звонишь своему пихарю?
Hey, how come you don't call your bone daddy?
Мне нужно многое рассказать, а ты мне никогда не звонишь.
'Well, I've got a lot to tell you and you never phone me.
Ты не звонишь мне неделями и вдруг просишь об услуге.
You don't call me for weeks and all of a sudden you want a favour.
что-то ты не звонишь мы прекрасно провели уикэнд.
I haven't heard from you. I had a great time last weekend.
Она говорит, ты ей никогда не звонишь.
She says you never call.
"Почему ты мне не звонишь?"
"Why don't you call me?"
Не пишешь, не звонишь.
You don't write, you don't call.
- Не звонишь, так как нет телефона.
- Don't you ever use your phone?
- Почему ты не звонишь?
- Why don't you?
Это не похоже, что ты звонишь со своего телефона.
It doesn't sound like you're calling from your phone.
Звонишь не ты, а твоя сестрица.
Your sister is the only one who phones.
Я даже не могу спокойно встречаться с продавщицей, потому что ты звонишь, и я сразу прибегаю.
I can't even go out with a stupid girl from a shop because you pick up the phone and I comes running.
Ты откуда звонишь? Да? А я ничего об этом не знала.
I haven't heard of you for ages.
Я понимаю, она убивает людей, так почему ты звонишь мне, а не в полицию?
I understand she's killing people, so why do you call me and not the police?
Почему ты всегда звонишь и никогда не отзываешься?
You call, but you never say anything.
Если ты звонишь другу и он тебе не отвечает тебе 3 дня Что он тогда за друг?
If you call someone and he doesn't reply for three days what kind of friend is he?
- Достаешь мой синий костюм, звонишь Колетти, просишь не размалевывать мне лицо.
Call up old man Coletti, tell him not to put too much makeup on my face.
Почему ты не из номера звонишь?
What's wrong with the phone in your room?
Что случилось, ты не звонишь и не приходишь.
You remember me?
Чего звонишь, ты не понял?
Why are you calling me?
Эй, ты всегда звонишь, когда тебе скучно. Разве я не могу поступить также?
You always call when you're bored Can't I do the same?
Я так понимаю, что ты звонишь, потому что Дэвид все еще планирует сделать сообщение по поводу Кита, а ты не можешь его остановить, так теперь ты хочешь, чтобы я его остановил?
I assume you're calling because David still plans to make the announcement about Keith and you can't stop him, so now you want me to stop him?
О, прежде всего, я просто хочу повто - рить, Одри, что ты не должна использовать свое полное имя каждый раз, когда звонишь на радиостанцию, потому что это, по идее, является конфиденциальным.
Oh, I just want to reiterate, you don't have to use your full name every time you call into the show. It's supposed to be confidential.
- Я не понимаю, зачем ты звонишь.
- Why are you calling?
Просто, понимаешь, я тебя так давно не видел, а ты звонишь и говоришь, что хочешь повидаться.
It's just that since I didn't see you for so long and you called to say you wanted to see me.