Не могу дождаться traduction Anglais
1,712 traduction parallèle
- Не могу дождаться до момента, когда расскажу всем.
I can't wait to tell everyone.
Я не могу дождаться.
I can't wait.
Не могу дождаться, чтобы услышать как вы объясните это.
I can't wait to hear how you're going to contain this.
Не могу дождаться.
I can't wait.
Я не могу дождаться, чтобы рассказать об этом Богу.
I can't wait to tell god about it.
Не могу дождаться, чтобы посмотреть, что последует за шаром из резинок.
I can't wait to see what comes after the rubber band ball.
Не могу дождаться того момента, когда уничтожу тебя.
I can't wait to take you down.
Не могу дождаться.
Of course we should.
Не могу дождаться встречи с тобой.
Can't wait to see you.
Я не могу дождаться, чтобы съесть дерьмо, которое выйдет из меня после этой еды.
I can't wait to eat the shit that I take from eating this food.
Не могу дождаться снова увидеть океан.
I can't wait to see the ocean again.
Не могу дождаться января.
I can't wait for January.
Не могу дождаться, когда наконец-то избавлюсь от этой дурацкой униформы.
I can't wait to get rid of this ridiculous uniform.
О, я не могу дождаться.
Oh, I can't wait.
Я не могу дождаться, когда мы снова заведем ребенка.
I can't wait till Ben and I have a baby.
Не могу дождаться, когда, наконец, прогуляюсь по Центральному Парку
Oh, I cannot wait to take a walk through Central Park.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть ее лицо, когда Саттон победит.
I can't wait to see her face when Sutton wins.
Я не могу дождаться, чтобы услышать, как вы поёте.
I can't wait to hear you sing.
Не могу дождаться когда поработаю с тобой.
I can't wait to work with you.
Не могу дождаться ваших выступлений.
Can't wait to see your performances.
И я собираюсь увидеть тебя действительно скоро и я не могу дождаться потому что я расцелую тебя во все твое обезьянье личико, хорошо?
And I'm gonna see you really soon, and I can't wait,'cause I'm gonna kiss you all over your little monkey face, okay?
Честно говоря, я не могу дождаться, когда это все закончится.
Truthfully, I just can't wait to get it over with.
Не могу дождаться...
Jimmy, for the love of God, stop it!
Ну, а я не могу дождаться, когда увижу, когда твои дети вырастут и будут любить снег так же, как и ты, Дерек.
Well, I can't wait to watch your kids grow up to enjoy snow as much as you have, Derek.
Хорошо, но я не могу дождаться, чтобы услышать ее.
Okay, well, I can't wait to hear it.
А я не могу дождаться, когда покончу с этим.
And I can't wait to get it over with.
Честно говоря, это был плохой год, и я не могу дождаться того, как отмечу его окончание.
Frankly, it's been a bad year and I can't wait to get over.elebrate that it's
Вернется завтра на работу. Не могу дождаться
He'll be back at work tomorrow.
Блин, не могу дождаться того как мы приедем в...
Man, I can't wait till we get to...
Я не могу дождаться, когда вернусь к этому человеку.
I can't wait to get back to that person.
Я прямо не могу дождаться.
I'm looking forward to it.
- Ну, я не могу дождаться...
- Well, I can't wait to...
Которой кстати, я не могу дождаться.
Which, by the way, I can't wait for.
Не могу дождаться.
Then I can't wait.
Я не могу дождаться наших весенних тренировок.
Oh, man. I can hardly wait for spring training.
Не могу дождаться, когда родится этот ребёнок, чтобы потом сделать нового.
I can't wait till this baby comes out so we can get started on another one.
Не могу дождаться встречи с ней.
Can't wait to meet her.
Не могу дождаться окончания школы.
Can't wait to graduate.
Не могу дождаться, чтобы рассказать об этом Поле.
I can't wait to tell Paula all about this.
Не могу дождаться, когда увижу.
I can't wait to see it. Who's a pretty girl?
Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я.
I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do.
Я не могу дождаться, когда когда когда...
I can't wait to get get get...
Не могу дождаться, когда можно будет потусоваться с твоим отцом.
I can't wait to hang out with your dad.
Не могу дождаться увидеть, какие они.
I can't wait to find out what they are.
Ага, я тоже не могу дождаться нашей встречи.
Yeah, I can't wait to see you, too.
Не могу дождаться, чтобы увидеть колонну!
I can't wait to see the column!
Не могу дождаться, когда это случиться с вами.
I can't wait till y'all experience the shit I'm experiencing.
Не могу дождаться увидеть лица остальных, когда они об этом услышат.
Oh, I can't wait to see everybody's faces when they hear about this one.
Ух ты. Не могу дождаться.
But Mr. Stanley won't let me leave.
Я не могу дождаться.
I can not wait.
А я, если честно, уже дождаться не могу.
I'm kind of looking forward to going, actually.
не могу дождаться момента 21
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу помочь 51
не могу решить 55