Не один traduction Anglais
18,630 traduction parallèle
Тогда я и увидела Генри, он входил в хижину Фрэнка Пати, и не один.
That's when I saw Henry go inside the Frank Party hut, and he wasn't alone.
Но я тебя предупреждаю, что какое-то время ты будешь не один.
But I'm just warning you, you may have company for a while.
Он хранился у меня не один год.
I had this costume for years.
Брик обнаружил, что он не один такой, пытающий найти свой место под солнцем в первый школьный день.
Brick discovered he wasn't the only one jockeying for position that first day.
Я слышала, что Тоби не один со свадебными колокольчиками.
'I heard that Toby's not the only one with wedding bells in his future.
- Ты не один?
You're not alone?
Да, я не один.
No, I'm not alone.
В офисе я был не один.
I was not alone in my office.
В начале вы были не один.
You weren't alone in the beginning.
Есть не один способ ободрать кошку, миссис М.
There's more than one way to skin a cat, Mrs M.
Даже если она и попадется на уловку, есть один человек, которого ты никогда не сможешь обмануть.
Even if she believes the ruse, there's one person that you can never fool.
И ни один из них не стоит переживаний.
And neither of these men are... Are worth losing ourselves over.
Я не всегда был один.
I haven't always been alone.
А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых - никогда не сдаваться.
And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up.
Ты был дома один и не с кем было поиграть?
You were home alone and had no one to play with?
Похоже, я один не занят в этом проекте.
I guess everybody's involved in this project but me.
Совершенно невозможно, что Майк, химик, делает это один, так что нам нужно получить ордер, чтобы арестовать всю лабораторию и убедиться, что никто не уничтожит улики.
There is no way that Mike, a chemist, would be working alone here, so we have to get a court order to impound the entire laboratory and make sure that nobody destroys any of the evidence.
Я был приглашен на мероприятие, но у меня не было костюма на тот момент, так что она предложила один из коллекции своего мужа, она говорила, что у нас один размер.
I'd been invited to a black tie event, and at that time, I owned no such thing, so she offered me one of her husband's tuxedos because she could tell we were exactly the same size.
Ни один врач не поможет беженцам.
No doctor in town will serve the refugees.
Но когда не получится, у тебя будет один вариант... Только один.
When it fails, you'll be left with one option... and one option only.
Мы только один раз встретились на кофе и не нашли общий язык.
We met once for coffee and didn't hit it off.
Назвать это вызовом будет преуменьшением века, но все в той комнате знают не понаслышке, что может натворить один агент, вступивший на скользкий путь.
Calling this a challenge is the understatement of the century, but everyone in this room has experienced firsthand what one rogue agent can accomplish.
Знаешь, я не хочу быть номером один.
You know, I got no intention of being number one.
Фред, инженерные войска научили тебя тому, чего не умеет ни один миссионер - логистике, сантехнике, механике... и проведению канализации.
Fred, the Army Pioneer Corps has given you skills that no missionary could match - logistics, plumbing, mechanics... and drains.
Ничего и не произошло... совсем ничего, но вчера был один момент...
I mean, nothing has happened at all... at all, but last night there was this moment...
Пожалуй, мне не хотелось бы съесть еще один из этих.
Probably wouldn't want another one of these.
Никакого плюс один, даже не проси.
There's no plus one, so don't even ask.
поэтому я здесь. что жить совсем один человек не может.
After I dropped out of school, my parents and sister gave up on me. I had no choice but to come here. I've come to realize you can't live life all alone.
Ни один из нас не хочет, чтобы Ария выглядела глупо, верно?
Neither one of us want Aria to look foolish, right?
Один раз я даже видела, как они целовались, но никому не рассказала.
I saw them kissing once, but I'm not supposed to tell.
Они не хотели, чтобы ты был один.
They didn't want you to be alone.
Я больше не хочу провести хотя бы еще один день без тебя...
I never want to spend another day without you..
И не забывай, ни один из вас не сидел бы за этим столом, если бы не я
And let us not forget that none of you would even have a seat at this table if it wasn't for me.
Ландшафт нашей страны меняется, и ни один человек не может его остановить.
The landscape of this country is changing, and there is nothing that anyone can do to stop it.
Но я знаю, что ни один коп не захочет работать с бесчувственным шефом. И это всегда будет твоей проблемой, Хелен, ты ничего не чувствуешь!
But I do know that no copper wants to work under a DCI who doesn't feel it, and that's always gonna be your problem, Helen, and that's always you don't feel it!
- Привет. Это, конечно, в последний момент, но один из спикеров на Дне открытых дверей не сможет выступить.
So, last minute, but, uh, one of the T.A.s who was supposed to speak to prospective students just canceled.
Боз, нам ни один инвестор не перезвонил.
Bos, we haven't heard back from a single investor in weeks.
Я переспал с ней один раз, понятно?
You know what? I screwed her once, okay?
Не он один.
It wasn't all him.
Так, остался один вопрос, на который ты так и не ответил.
Okay, there's just one question that you haven't answered.
Ни один микроб не сможет выжить в теле, которое на 65 % состоит из пива.
No germ can live in a body that is 65 % beer.
Я решил спуститься в один туннель вместо того, чтобы быть рядом с моими детьми. которые были в опасности, пока меня не было рядом.
I decide to go down one simple tunnel, and instead of being available for my kids who are under attack, I'm out of range.
Потому что нужен только один плохой день, одно неправильное решение, и больше не будет важно, что ты будешь делать на протяжении всей остальной жизни. Потому что когда дьявол позовёт... С тобой будет покончено.
Because it only takes one bad day, one bad decision, and then it doesn't matter what you do with the rest of your life, because once the devil comes a-calling you're done.
Однажды Басам сказал, что ни один человек не может стоять выше нас всех вместе взятых.
Bassam once told us that no single person should mean more than all of us together.
Ни один из этих элементов не был обнаружен в ее желудке.
None of those elements were in her stomach.
Один из них должен был с ней общаться.
One of them had to have been in contact with her.
Что, по крайней мере, один вампир был в Мистик Фоллс в ночь, когда Пенни умерла.
That there was at least one vampire in Mystic Falls the night Penny died.
Знаешь, смех в детской, или... в слезах, потому что так измотаны, я... я понял... не знаю, думаю, часть меня думала что, возможно, в один прекрасный день, эти моменты смогут стать чем-то большим.
You know, laughing at the kids or... in tears because we were so exhausted, I... I guess, uh... I don't know, I guess a part of me thought that maybe, one day, those moments might become something more.
Они приехали провернуть дело, что-то пошло не так, и один из них встал на тропу войны.
They came here to pull a job, it went sideways somehow, and now one of them's on a warpath.
Весь смысл в том, что человек не должен быть один.
The whole point is man's not supposed to be alone.
Не оставайся один.
Don't be alone, Clark.
не один раз 31
не один из нас 16
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
не один из нас 16
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16