English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Один из моих любимых

Один из моих любимых traduction Anglais

125 traduction parallèle
Этот сорт волчьего аконита один из моих любимых
Hmm, this type of wolfsbane is one of my favorites. Lovely smell.
- Вы один из моих любимых.
- One of my favorites.
Он - один из моих любимых писателей.
He's one of my favourite writers.
"Тулуз-Лотрек - один из моих любимых художников".
Um, no. - How'bout a carrot?
Это один из моих любимых.
It's one of my favourites.
Это один из моих любимых рецептов :
It's one of my favorite recipes :
- Один из моих любимых.
It's one of my favorites.
Он один из моих любимых клиентов.
He was one of my favorite tricks.
Это один из моих любимых видов.
This is one of my favourite views.
Один из моих любимых розыгрышей это лексикон гранжа.
One of my favorite hoaxes was the lexicon of grunge.
Это - один из моих любимых.
That's one of my favourites.
- Одинокий Будда - один из моих любимых романов.
- The Lonely Buddha is one of my favorite novels. - Oh. Oh.
... Один из моих любимых, постоянных клиентов.
... One of my favorite customers. He's a regular.
Это один из моих любимых.
It's one of my favorites.
Это один из моих любимых цветов.
It's one of my favorite colors...
"Гарольд и Мод", один из моих любимых.
Harold and Maude, one of my favourites.
А один из моих любимых атмосферных слоев называется слой Хевисайда.
- Is it a bit on the heavy side? - Well, no, oddly enough, it isn't.
"Вы один из моих любимых, самый любимый герой, которых я знаю".
"You are probably my one of, if not the favourite person I've ever studied."
Намюр будет следующим ( г. в Бельгии ) и это один из моих любимых треков.
But I have be on the offense. Namur is next and it's one of my favorite tracks.
Введение в только начинающие свое развитие страны - это один из моих любимых предметов..
Intro to Developing Nations, it's one of my favorite classes.
Это - один из моих любимых напитков.
- Yeah. One of my favourite drinks.
Один из моих любимых.
It's one of my favorites.
А там, дальше, один из моих любимых экспонатов, обезьяна-капуцин.
Up ahead is one of my favorite creatures in the whole museum, the capuchin monkey.
Ясно, замечательно, один из моих любимых.
Right, lovely, one of my favorites.
Привет всем, это один из моих любимых...
Hi everyone, it's one of my favorite...
один из моих любимых.
One of my favorites.
- "Узница озера" - один из моих любимых заголовков.
"The Lady in the Lake" - - one of my favorite headlines.
Один из моих любимых художников.
It's one of my favorites.
Вот один из моих любимых. Теперь, помимо того факта, что знак стоит 500 фунтов, как долго длилось собрание, как много людей участвовало, как много печений было съедено, прежде чем они сказали : "Мы не можем написать 10 милей — люди подумают, мы это сами выдумали"?
Now, quite apart from the fact the sign cost 500 quid, how long was the meeting and involving how many people and how many biscuits, before they said, "No, we can't put ten miles, people will think we're making it up"?
Твой альбом один из моих любимых.
Your album is one of my favorites.
Один из моих любимых, вообще-то.
One of my favourites, actually.
Один из моих любимых.
One of my personal favorites.
Мистер Лоутон, один из моих любимых пациентов, вернулся.
Mr. Lawton, one of my favorite patients, was back.
Но такие вещи, как Гетинакс, это один из моих любимых материалов, и он на самом деле изготовлены из льна, так что он немного напоминает дерево, но самом деле, он похож на живой материал.
But things like Micarta, this is one of my favorite materials, and it's actually made of linen, so it's a bit like wood, actually, it feels like a living material.
Это один из моих любимых фильмов!
One of my favorite films, actually.
В кинотеатре под открытым небом идет один из моих любимых фильмов про Бонда - "Золотой палец".
The aero theatre is showing one of my favorite Bond movies "Goldfinger."
Мне понравился номер, вышедший, когда поймали Саддама Хусейна. Это был один из моих любимых моментов.
I liked it when Saddam Hussein was found in a hole, that was one of my personal favourite ones.
Один из моих любимых клиентов.
One of my favourite clients.
Например, один из моих любимых персонажей, Генри МакКарти.
For example, one of my favourite characters - Henry McCarty.
- Ты его видела? - Это один из моих любимых фильмов!
- It's one of my favorites.
Один из моих любимых.
One of my favorites.
Один из моих любимых фильмов.
One of my favorites.
Один из моих любимых обидных моментов - когда
One of my favorite offensive moments was one
Тоже один из моих любимых.
One of my favorites, too.
Он один из моих любимых.
It's one of my favorites.
Один из моих самых любимых.
One of my favourites.
Один из моих самых любимых, или, как я его называю царь грибов, порчини - боровик.
One of my favorites, or as I call it the king of mushrooms, is the porcini.
Воспитанники! Сегодня мы займёмся прыжками в высоту! Это один из моих самых любимых видов спорта!
Students, today we'll practice high jumps, my favorite sport discipline.
Ниже - Ричард Йейтс Один из моих любимых.
Underneath her is Richard Yates, he's one of my favorites.
Он вокалист группы "Скорбь Ребенка" Один из моих самых любимых музыкантов.
He is the lead singer of the band, Infant Sorrow, one of my favourite musicians of all time.
Да, я имею в виду что возможно придется внести некоторые изменения здесь и там, но это стоит того, чтобы показать детям один из моих самых любимых мюзиклов.
Yeah, I mean, I'll probably have to make some edits here and there, but it's worth it to expose the kids to one of my favorite musicals of all time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]