Не позвонил traduction Anglais
1,720 traduction parallèle
И этот паршивец даже не позвонил?
But, that kid didn't even call?
Он не позвонил мне сегодня ни разу.
He didn't even call me once today.
хот € бы открой эту дверь и скажи мне почему ты мне вчера не позвонил
The least you can do is open up this door and tell me to my face why you didn't call me yesterday.
Почему же я растаял при виде вас, а потом не позвонил?
Why else would I fawn all over you on a bus three years ago and then never call you? Because, I don't know!
- Да. А почему ты нам не позвонил?
How come you never tried calling us?
Ты до сих пор не объяснил Почему не позвонил мне.
You still haven't explained why you didn't call me.
- Почему он не позвонил в полицию, не сообщил о краже?
- Why wouldn't he call the police, report the theft?
Мы думали, что ты с Беккет, пока не позвонил Джош.
We figured you were with Beckett until Josh called.
Леонард, что любопытно - ты не позвонил подруге, чтобы она тебя забрала.
So, Leonard, I think it's interesting you didn't call your girlfriend to come get you.
- Но не позвонил.
But you didn't.
- Не позвонил.
But I didn't.
Нейт передал мне твои слова, но мне позвонил частный детектив, и он думает, что нашел мою мать.
Nate told me what you said, but I got a call from my P.I., and he thinks he may have found my mother.
Твои ребята не подтвердили прием о перенаправлении рейса из аэропорта в Норт-Дейте, и мне позвонил мой босс и отправил меня к вам лично.
You guys didn't send a redirect confirmation for North Dade Airport, so, my boss calls me, tells me to come down here in person.
Вот почему я не позвонил в полицию.
It's why I didn't call the police.
- Ух, ну почему ты мне не позвонил?
- Why did not you call?
Не позвонил тебе или другому другу из полиции чтобы рассказать о своей связи с этим делом, или поинтересоваться расследованием.
Doesn't call you or one of his other cop friends to share his connection with the case or ask about the investigation.
И затем он сказал, что он собирается позвонить в воскресенье, и... не позвонил.
And then he said he was going to call on Sunday, and... he didn't.
А в мой звонок никто не позвонил.
My bell never rang.
- Почему ты не позвонил?
- Why didn't you call?
Бесит, что он тебе не позвонил?
- Are you mad because he didn't call you?
Странно, что он даже не позвонил.
It's odd that he didn't at least call.
Куда ты исчез, когда переехал, и почему не позвонил мне?
Where did you go when you moved away and why didn't you call me? !
Прости, я не позвонил сразу.
I'm sorry I didn't call right away.
Никто из компании, даже не позвонил мне.
Can you believe that?
А он все еще не позвонил.
And he still hasn't called me.
Прости, что не позвонил раньше.
I'm sorry I haven't called sooner.
Почему похититель ещё не позвонил?
So why hasn't the kidnapper called?
Алло, дорогой, почему ты не позвонил?
Hi, honey. Why haven't you called?
Почему ты просто не позвонил в дверь?
Why didn't you just go to the front door?
А он ни только не появился, но даже не позвонил.
Not only did he not show up, he didn't even call.
Ты болен настолько, что тебе нужно прийти в больницу, и ты даже не позвонил мне?
You're sick enough that you need to come into the hospital, and you don't even call me?
Тогда почему он не позвонил тебе?
Then why hasn't he called you?
Почему он не позвонил мне?
Why didn't he call me?
Он мне даже не позвонил.
He didn't even call me.
Ну и что, что он тебе не позвонил?
So what, he didn't call you?
Если бы я когда-нибудь и смог поговорить с этим парнем... чего я никогда не делал... то потому что он позвонил мне.
If I ever talked to this guy- - which I never did- - it's because he called me.
Я знал, что что-то пошло не так когда он позвонил мне пару дней назад.
I knew something was wrong when he called me a couple of days ago.
Я позвонил бы своему юристу, если бы не этот хобот с набором номера.
Man, I'd call my lawyer if dialing a phone wasn't such a hassle.
Пять недель назад позвонил ее напарник и сказал, что она не выходит на работу уже две недели.
And then five weeks ago I got a call from her... co-worker. She said she hadn't been to work for two weeks.
Нет, она не собиралась, но ей позвонил Эрик.
No, she wasn't, but eric called her, and...
По времени будет немного не совпадать, но он позвонил тебе из номера.
Okay, the timeline will be a little off, but he called you from his hotel room.
Почему не позвонил? но собрался с духом и пришёл Обещал же пригласить на ужин.
Didn't he say he'd buy me dinner?
Когда я позвонил, мне сказали, что вы с ней разговаривали перед её смертью.
When I called, they told me that you had spoken to her just before she died.
Он прочел и не никуда позвонил?
and he doesn't make a phone call?
Он позвонил мне из Луизианы, и я нанял его на работу прямо по телефону, даже не зная толком, чего от него ждать.
He called from Louisiana and I hired him over the phone, not fully knowing what to expect.
Понять не могу, почему он позвонил всем, кроме меня?
I just don't understand why he would call everybody but me.
В общем, договориться нам не удалось, и я позвонил координатору по транспорту, говорю : "Билли, отгони назад все машины."
We couldn't resolve it, so I called the transportation coordinator and said "Billy, bring all the cars back."
Позвонил ей днём. Не смог дозвониться.
I called her in the afternoon, but she didn't pick up.
Но ты не сбежал. Ты позвонил в полицию.
Once I'd got my head together a little bit,
Он бы мне первому позвонил, если бы у него с ней выгорело.
Hey, I'd be the first person he'd call if he made a move with her.
Он позвонил мне, сказал, что всё замечательно, но он не хотел, чтобы я приезжала в Африку.
He called, he told me everything was fine, but he didn't want me to come to Africa.
позвонил 65
позвонили 24
позвонила 33
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
позвонили 24
позвонила 33
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329