Не спорьте traduction Anglais
100 traduction parallèle
- Не спорьте!
- Don't argue!
- Не спорьте со мной, Ханна.
- Don't argue with me, Hannah.
И не спорьте.
Don't you argue with me.
И главное, не спорьте с ним на пари.
And above all, don't gamble with him.
- Не спорьте со мной.
- No, don't argue with me.
Не спорьте с ним.
Don't argue with him.
Не спорьте с ним, он, право, не в себе.
Dispute not with him. He is lunatic.
Прошу вас, не спорьте и не спрашивайте что и зачем.
Now, please don't argue or ask for reasons. I'll explain later.
И не спорьте.
- And you never would, either.
Не спорьте со мной.
Don't say there's no need.
Не деритесь и не спорьте.
Don't fight and don't argue.
Не спорьте.
Don't argue.
Прошу вас, не спорьте, а станьте туда.
Do you have anything to declare?
У нас есть час, не спорьте,
There in an hour, don't argue.
Лучше с ней не спорьте.
- You better believe it.
Не спорьте со мной.
Don't contradict me.
Не спорьте с ними, Розария, нам это не поможет.
Forget it, Rosario. There's no use in talking.
Не спорьте!
Don't argue!
- Не спорьте, сестра, просто делайте.
- Don't argue, nurse, just get it.
Не спорьте с нами, доктор Джонс.
Do not fight us like this, Dr. Jones.
Не спорьте со мной Гемма!
Don't argue with me Gemma!
"Ешьте дерьмо, но никогда не спорьте."
"Eat shit, but never bet."
Не спорьте!
DO NOT ARGUE!
Но не спорьте с ним.
Don't argue with him.
Не спорьте с ним, он мужик тертый.
Don't argue with him, since he's so tough.
Не спорьте. Мы просто обсуждаем кандидатуру.
That's what we've come here to decide.
Правда! Не спорьте, это так и есть.
That's true, don't argue.
Во всяком случае, прошу вас, не спорьте с Доротеей.
And in no way should you trouble Dorotea!
Так что не спорьте со мной!
Don't dare to disobey me!
- Не спорьте со мной, Напиер.
- Don't argue with me, Napier.
И не спорьте!
So don't argue.
Нет, не спорьте, пожалуйста, не возражайте, Иван Арнольдович.
No, don't argue, Ivan Arnoldovich, please.
Пожалуйста, не спорьте.
Oh, please, don't fight.
Не спорьте с ним!
- Don't argue with him.
Не спорьте с соперником.
Don't argue with your opponent.
О, не спорьте. Вы удивительная.
Yes, quite wonderful.
Не спорьте с Советом, учитель, не делайте этого снова.
Do not defy the council, Master, not again.
Да-да, и, пожалуйста, не спорьте!
Yes, it's not up for discussion.
Не спорьте со мной Ваша обязанность - сопровождать меня
Don't argue with me. Your duty is to escort me.
Не спорьте, братцы.
- Chimps. - You know what? Look at me.
Не спорьте.
No discussions.
Не спорьте, вперед.
Don't argue, go on. Go.
Не спорьте.
No arguing.
Не спорьте с ним.
Guys, give him a break.
Ещё одно, парни - не спорьте.
Another thing, fellas - don't argue.
Не спорьте со мной.
Don't mess with me.
- Не спорьте со мной!
- Don't argue with me!
Не спорьте.
No fighting.
Не спорьте.
What are you tryin'to distort?
Почему бы вам не выбрать ваш раздел речи. Спорьте со мной о нем, я проиграю, и тогда смогу позвать следующую группу.
Pick a section, fight with me, I'll lose and call in the next group.
Не спорьте со мной.
Don't tell me it's otherwise.
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спала 19
не спалось 22
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спала 19
не спалось 22
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16