Никуда не годится traduction Anglais
286 traduction parallèle
Да, это никуда не годится.
It does seem kind of bad.
Никуда не годится.
No good.
Это никуда не годится.
It's no good.
- Это уже никуда не годится.
Damn! It's pouring!
По-твоему, эссе никуда не годится?
You think an essay is no good?
Скажи, это никуда не годится?
Say something. Is it bad?
Были установлены точные сроки, а вы любыми способами пытаетесь их нарушить. Это никуда не годится.
We had agreed to exact terms and you look for an excuse... of not observing them.
Но если реклама никуда не годится.
Right. What if it's no use?
Никуда не годится!
This will never do!
Да он и посыльным не смог бы работать! Он никуда не годится!
The poor devil who couldn't get a job as an errand boy even if he had the guts to try?
Моя игра никуда не годится.
My work is not good.
Послушай, эта история с украденным чемоданом никуда не годится.
This stolen suitcase story doesn't work and it gets us nowhere.
Слушайте меня, что вы делаете никуда не годится!
Listen to me, this will do no good at all!
Процентное соотношение никуда не годится.
It upsets the whole percentage.
- Хватит, это никуда не годится.
Pack it in, it's no good. - We can't be sure of that.
Думаю, это никуда не годится.
I suppose it's no good this way.
Он же никуда не годится!
This guy is totally incapable!
Ну, я имела ввиду, что 75 - слишком мало, но 85 - уже никуда не годится.
Well, I mean, 75 is too early... but at 85 you're just marking time.
Что? Жизнь никуда не годится?
So, life is disappointing?
Хот-дог без приправ никуда не годится.
Coney island ain't no good without relish.
- Она никуда не годится!
- That car ain't no good! - What's the matter with it?
- И лодка никуда не годится.
- The boat's no good.
Эт... Эт... Эта пушка никуда не годится.
- Oh, that-that-that gun's no good.
Этот нож никуда не годится.
That knife won't do you any good.
Тот, что мы варим из конских копыт, никуда не годится.
This gum from horses'hooves is no use at all.
Это поселение никуда не годится.
It's no good this place.
Ружье посеяла, провизии у нас мало, а мое ружье никуда не годится.
She's lost her gun, we've got little or no provisions, my gun's up the spout...
Это никуда не годится.
This will not do.
Тебе понадобилось 8 лет, чтобы понять, что моя музыка никуда не годится?
Took you 8 years to find out my music was crappy?
Едва взглянув на них, я понял, что половина никуда не годится... Давайте поглядим на вторую половину!
Just looking at them I know that half of them must fail Let's have a Look at the other half!
Но тогда ваша теория никуда не годится.
But then the theory won't work anymore.
Он никуда не годится.
He is no use
Это уже никуда не годится.
You're delirious! You've lost your mind!
Знаешь, весь этот камуфляж никуда не годится.
You know, this whole camouflage thing for me doesn't work very well.
Это всё никуда не годится.
"Tiny lives" is it?
Ужасно, никуда не годится!
It's awful, atrocious.
Это дерьмо уже никуда не годится.
Them shits is broke.
Никуда не годится.
Too bad.
Ну, это никуда не годится.
Oh. That's very odd.
Новый слуга, Бринкли, никуда не годится.
- The new man Brinkley is not ideal.
Лимонад никуда не годится.
Lemonade sucks.
Очень некрасивый, ну просто никуда не годится.
You're right, Shen... very ugly... Not handsome at all.
Дешевый сплав. Никуда не годится.
Doesn't look that good.
Он никуда не годится, этот огнетушитель! Он ничего не гасит!
This extinguisher Wouldn't put out a match.
Билл, сами понимаете, когда парень изображает девушку это никуда не годится!
Which the dark night hath so discovered.
Нас неверно информировали. Это никуда не годится.
And how unsatisfactory to have misleading information.
"Насколько плох твой почерк?" "Мой никуда не годится"
"How bad's your handwriting?" " Mine's all over the place.
Но аранжировка никуда не годится.
Awfully nasty.
Моя методика никуда не годится.
Where're you going in that get-up?
Но это никуда не годится!
That is most unsatisfactory.
Никуда не годится.
I'm still not very good.