Никуда я не уйду traduction Anglais
467 traduction parallèle
Никуда я не уйду!
Oh no, I shall not go
Никуда я не уйду. Мне все равно, как вы там меня называете.
Next thing you know, Eudipe... change your name to Spool to set it sound more republican.
- Я никуда не уйду.
- Stubborn or not, I stay.
Я никуда с тобой не пойду-у-у.
I'm not going anyplace with you.
- Я никуда не пойду, это ты уйдешь.
- I'm not going, you get out of here!
- Я никуда не уйду.
Goodbye? I'm not going anywhere.
Я же сказал, что никуда не уйду, пока не узнаю новости.
You heard me. I'm not leaving before I have news.
Я никуда отсюда не уйду!
I'll not leave here...
- Я никуда отсюда не уйду.
I'm not going anywhere!
Место мое, я за него заплатила и никуда не уйду.
I paid my place and I do sortirai not.
Обещаю, без тебя я никуда не уйду.
I promise not to go without you.
Сейчас я никуда от тебя не уйду.
Now in front of you I
Пока этот недоносок не положит мне в руку 20,000 наличными, плюс издержки, я никуда не уйду.
Until this garbage does not put 20,000 cash on my hand, I'm not moving.
Но он знал, что я никуда не уйду.
But he knew I wasn't going anywhere.
Я никуда не уйду.
I'll camp out here.
Я никуда не уйду! А ты вали куда хочешь!
No, I'm not leavin', but you're leavin'for sure!
... ибо я всё равно никуда не уйду. Меня зовут Луи, с этого вечера я буду жить с тобой.
I, Louis, am living with you from tonight on.
- Я никуда не уйду.
I'm not going nowhere.
- Я никуда не уйду.
You asked me to stay!
Пока мы не разберемся, я никуда не уйду! Все, хватит.
I am in this ring with you, and I am not going anywhere.
Джентльмены, без слона я никуда не уйду.
Uh, gentlemen, I am not leaving without my elephant.
Я никуда отсюда не уйду.
I ain't goin anywhere with you.
Я здесь, я никуда не уйду.
I ain't going anywhere. Do you understand?
Я здесь. Я никуда не уйду.
I'm here, I won't move.
Я пытался объяснить вам всем, когда пришел сюда что я никуда не уйду, пока не узнаю правду.
I told you all when I came in here I wasn't leaving till I got the truth.
Я никуда не уйду.
I'm not going anywhere.
Я никуда не уйду.Понимаешь?
I never left. Don't you see?
Нет, я никуда больше не уйду.
No, I'm not going anywhere.
Я никуда не уйду, пока не буду знать, что ты в безопасности.
You showed up, attacked my boy then hijacked my life. Me, rude?
Иди к чёрту, Владек, я никуда не уйду.
Go to hell, Vladek. I'm not going anywhere.
Я никуда не уйду, пока ты меня не выслушаешь.
I love you. I'm not going anywhere until you hear me out.
Я никуда не уйду, если Вы на это намекаете.
Why should it?
Окей, это полностью мой стиль но я могу сказать тебе что, что я сейчас никуда не уйду.
Okay, it's totally my style but I'm not getting anywhere right now.
Я никуда не уйду без нее. Ни в коем случае.
I'm not leaving here without her.
Я никуда не уйду.
I'm not moving.
Фез, я никуда не уйду.
Fez, I'm not going anywhere.
Я никуда не уйду... "
There's no way I could ever go
Я никуда от сюда не уйду и попытаюсь победить.
I'm not gonna go out there and try to fight them.
Я никуда отсюда не уйду.
I'm not going anywhere.
Мне нужен мой сын, и я никуда не уйду.
I want my son and I won't leave this parking lot.
Я никуда отсюда не уйду.
I won't!
Я никуда не пойду, пока не узнаю, почему у Гаса моя цепочка.
I am not going anywhere until I find out why Gus has on my chain.
Я никуда не уйду без тебя. Правда?
I'm not going to go anywhere until you come with me.
Я никуда не уйду до тех пор...
I'm not going anywhere till...
Я никуда не уйду!
Well, I'm not going anywhere!
- Полосик, я никуда без тебя не уйду.
- It's all right, Sandy. Just go.
Да, похоже что я никуда не уйду в ближайшее время.
Uh, yeah, looks like I won't be going anywhere for a little while.
Я никуда не уйду, ладно?
I'm not going anywhere, okay?
Я никуда не уйду пока не найду то, зачем пришла.
- I'm not leaving here until I find it.
Я только хочу, чтобы ты знала – что бы это ни было... я с тобой в любых испытаниях, я буду рядом, я никуда не уйду.
I just want you to know..... that whatever it is..... that whatever it is... ( Sighs ) ( Sighs ) .. I'm in this for the long haul.
Я никуда не уйду.
Uh, I'm not going anywhere.