Но я не хочу traduction Anglais
8,420 traduction parallèle
– Да, но я не хочу быть такой мамой, которая забывает про своих друзей, и все, что она рассказывает - о какашках малыша.
Yeah, but I don't want to be that mom that forgets about her friends, and all she does is talk about baby poop.
Должно быть они завершили основное сканирование, но я не хочу рисковать.
They must have finished their initial scan, but I don't want to take any chances.
У меня свои проблемы с клонами, но я не хочу, чтобы те ребята умерли.
I've got my problems with clones, but I don't want those men to die.
Но я не хочу прощаться с Гравити Фолс.
But I don't want to say good-bye to Gravity Falls.
Но я не хочу втягивать его в это.
I don't want to drag him into this.
♪ Но я не хочу бежать, Я настойчив ♪
♪ But I don't want to run away, I want to go steady ♪
Но я не хочу, чтобы между нами были секреты.
But I didn't want there to be any more secrets between us.
Но я не хочу снова втягивать тебя.
But I don't want to do this to you again.
Но я не хочу.
I don't want to.
Но я не хочу смотреть, как ты упускаешь шанс.
But I don't want to see you miss out.
- Слушай, я очень ценю это, но я не хочу работать сегодня, День благодарения ведь и у меня выслуга лет, я могу выбирать смены.
- Um, listen, I really appreciate this, but I don't want to work today, it's Thanksgiving, and I have seniority, I can pick my shifts.
- Я не хочу заставлять тебя выбирать между мной и твоими друзьями... твоей подругой... но я не хочу быть запасным вариантом, особенно твоим.
- And I don't want to make you choose between me and your friends... your friend... but I can't keep feeling like everyone's second choice, especially not yours.
- Но я не хочу быть председателем.
- But I don't want to be chair.
Но я не хочу изменений.
But I don't want things to change.
Ну, не принимайте это неправильно, но Я не хочу чтобы увидеть вас снова.
Well, don't take this the wrong way, but I never want to see you again.
Но я не хочу вовлекать тебя в это.
But I don't want you involved.
Я-я не хочу этого делать, но просто
I-I don't want to do this, it's just that
То есть, конечно, я не хочу видеть родителей за этим занятием, но я... не понимаю, как разговоры помогут мне забыть.
I mean, of course I didn't want to see my parents doing that, but I just... I don't see how talking about this is gonna make it go away.
- Но что важнее всего, я не хочу, чтобы никто из моих людей не подумал, что я сдерживаюсь, потому что тут замешана дочь.
But as importantly, I don't want a single one of our people assuming that I would hold back on my response because she's involved.
Я не хочу с тобой спорить, но и поучать меня тоже не надо.
Now, I don't want to fight with you, but I am not gonna take a lesson from you here either.
Я как и вы зол из-за того, что офис прокурора проявил к нам такое неуважение, но не хочу больше слышать о возможной забастовке.
I'm as mad as you are that the DA's office disrespected us this way, but I do not want to hear another word about a blue flu.
Я тоже не хочу, но теперь буду.
Me neither, but I will now.
Может быть, я не могу изменить это но я так хочу.
Maybe I can't change that but I so want to.
Не хочу показаться нескромным, но я в их списке самых разыскиваемых.
By now, so do the FBI. At the risk of sounding immodest,
Я не хочу делать это в одиночку. Но сделаю, если придется.
I don't want to do this alone but I will if I have to.
Но теперь все полагаются на мои обзоры, и я не хочу их подводить.
But now everyone relies on my Yelp reviews, and I-I don't want to let anyone down.
Я хочу признать, что дочери могут волноваться, но они не должны.
I want to acknowledge that daughters can worry, but they don't have to.
Я не хочу особого отношения к себе, но и не желаю быть втянутым в политические игры Герреро и Поттера.
I-I don't want special treatment, but I don't want to get turned into a political football by Guerrero and Potter.
Не хочу походить на доктора Бреннан, но я не знаю, что это.
Not to sound like Dr. Brennan, but I don't know what that means.
Но не сегодня, сейчас я хочу посмотреть новости.
But not tonight,'cause I want to watch the news.
Не хочу менять тему, но я заметила, что она мало лежит на животике, а это сейчас важно для развития шеи и головы.
Not to change the subject, but I've noticed she's not getting a lot of tummy time, which is crucial at this stage for neck and head development.
С тех пор я ее не видел, знаете, я не хочу навязываться, но никто ничего мне не говорит.
Oh, boy. You know, I haven't seen her since, but I-I... and I-I-I-I-I don't want to be a bother, but nobody's said anything.
Я хочу этого, но не таким образом.
I want it so bad, but not like this.
Мне известны все причины, по которым это может не сработать, но мне плевать, я хочу, чтобы мы снова были вместе.
I know all the reasons it can't work but I don't care, I want us to be together again.
Возможно, это не совсем то, чего ты хотела, но я хочу сделать тебе предложение.
This may not be the future you want, but I would like to propose,
Не знаю, по крайней мере, что это близко, к тому, чего я хочу, но уверяю вас, это не так.
I don't know. At least, like, on the road to what I wanted, but I am telling you it was not.
Я ее закрываю, чтобы прочесть новость, но под ней не новость, а слайд-шоу, и вот я уже смотрю на самые ужасные пластические операции звезд, и, конечно, хочу увидеть следующую изуродованную звезду, и жму на стрелку, но она ведет не на следующий слайд,
I'm reading and ad for GEICO, so I click out of that and try to read the news story, but it's not a news story, it's a slide show, and I'm looking at the worst celebrity plastic-surgery jobs ever. So, of course, I want to see the next slide of plastic surgery gone wrong, so I hit the arrow.
Я испытывают к ней что-то хорошее, но в то же время хочу пробить ее руку.
I have very positive feelings of attraction towards her but I also kinda want to punch her in the arm.
Я подаю заявление в место, куда я больше всего в целом мире хочу попасть работать, но я не особо хорош в составлении резюме.
So, I'm applying to the place I most want to work like, in the whole world but I'm no good at job applications.
Но я хочу кое-что сказать тебе, Гейл, я был зол из-за того, что мне пришлось тащить тебя в детском бассейне, но я также рад что ты тащила меня в детском бассейне.
And I want to say to you, Gayle, that I was mad that I had to pull you in a kiddie pool today, but I'm also glad that you pulled me in a kiddie pool.
И я не знаю, почему у меня заняло столько времени, чтобы осознать, какими ясными и полезными они являются, но теперь, когда я знаю, хочу спросить вот о чем... не хотели бы вы стать моим советником?
And I don't know why it took me so long to realize how incredibly clear and helpful they are, but now that I know, I wanted to ask you, um... would you consider being my advisor?
Не сомневаюсь, мистер Уэгг, и я не хочу утруждать вас. но если допустить, что Билл Сайкс ушел чуть раньше восьми часов, через какой промежуток времени могли уйти мистер Фэйгин и мистер Скрудж?
I don't doubt it, Mr Wegg, and I don't wish to tax you more than I must, but, if I were to say to you that Bill Sikes left here just before eight o'clock,
Дорогой, я хочу идти на этот ужин Титанов не больше твоего, но мы опоздаем.
Honey, I don't wanna go to this Titans dinner any more than you do, but we're gonna be late.
Не хочу притворяться Я знаю как сделать вашу работу но мне кажется вам лучше нацелить прожектор под ночным небом его логово светится
I don't want to pretend I know how to do your job, but it just seems to me, your best bet would be to aim a floodlight into the night sky with his logo burned into it.
Конечно, Даллас, не хочу давить на больное, но я наблюдал за Спасателем, я был в том же положении.
Sure, Dallas, um, listen, I don't want to step on your toes, but I've been watching the squad, and, um, I've been in the same position.
И это ты должен сделать первый шаг в постели, но только тогда, когда я тоже этого хочу, но я не скажу, когда я хочу.
And, it's up to you to make the first move in the bedroom but only do it when I want and I will never tell you when that is. "
Я хочу вести это дело не больше, чем ты хочешь, чтобы я вела его, но я должна его взять и с этим никто из нас ничего не сможет сделать.
Now, I don't want this case any more than you want me to have it, but have it I do, and there's not a damn thing either one of us can do about it.
Я не хочу показаться грубой, но зампрокурора Блейк с самого начала считала, что он будет проблемой.
I-I don't want to be rude, but... A.D.A. Blake pegged him as a problem from the get-go.
Я хочу, чтобы вы нашли убийцу Вивиан, я буду говорить, но не под запись.
I want you to find Vivian's killer, so I'll talk, but not if we're being recorded.
Не хочу портить вам праздник, но я только что закончил анализ шрапнели, которую Кэм достала из мёртвых полицейских.
I hate to rain on your parade, but I just finished analyzing the shrapnel Cam pulled from the deceased officers.
Я знал, что это было наивно и люди думали, что я сумасшедший, но я просто не хочу быть один из тех лохов, кто получает ловушке в несчастном браке и они тоже блядь, в ужасе покинуть
I knew it was naive and people thought I was crazy, but I just didn't want to be one of those suckers who gets trapped in a miserable marriage and they're too fucking terrified to leave
но я не хочу этого 20
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я боюсь 240
но я уверена 427
но я хочу 985
но я не уверен 293
но я замужем 21
но я рад 242
но я не жалуюсь 35
но я уверен 683
но я не знаю 1061
но я боюсь 240
но я уверена 427
но я хочу 985
но я не уверен 293
но я замужем 21
но я рад 242
но я не жалуюсь 35
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313