Нравится вам или нет traduction Anglais
158 traduction parallèle
Это единственный выход, нравится вам или нет!
That's the only way, whether you like it or not!
Нравится вам или нет, как командир звездолета я обязан...
Like it or not, professor, as commander of the ship, I'm required...
- Нравится вам или нет, у него есть права.
- Like it or not, he's got rights.
Так постарайтесь им стать, потому что, нравится вам или нет, вы участвуете в этой миссии.
Then you better work on becoming one because, like it or not you are on this mission.
Нравится вам или нет, он взрослеет.
Like it or not, he's growing up.
Нравится вам или нет, но у нас Республиканский Конгресс.
No. Like it or not, we have a Republican Congress.
Поездите по району, посмотрите, как тут ночью, чтобы понять, нравится вам или нет.
You need to cruise by, check out the neighborhood at night, see if you like it.
Нравится вам или нет, но мы летим в Канаду, чтобы внести свой вклад в скрепление этой связи.
'Cause we're going to Canada, people, whether you like it or not to take our best shot at this connection.
Поскольку нравится вам или нет, вы прикреплены ко мне
'Cause like it or not, you're stuck with me.
Прошлое вас преследует, нравится вам или нет.
The past always catches up to you. Whether you like it or not.
Похоже, мне всё же придётся вас проводить, нравится вам это, или нет.
It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not.
Вы всему научитесь, нравится вам это или нет.
You will adjust yourselves to conditions as you find them, like it or not.
Я даже представить не могу, что вам что-то нравится или нет.
I don't suppose you do In face, I don't imagine you like it Or dislike it.
Мой груз вернули сюда, нравится вам это или нет.
My trunks have to be sent back here whether you like it or not.
Вы послушаете это, нравится оно вам, или нет.
You'll listen whether you like it or not.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
The real problem, whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support!
Она вам нравится или нет?
Like her? Or don't you like her?
Я буду драться рядом с вами завтра утром, нравится вам это или нет!
I'll be fightin'beside you two tomorrow mornin'whether you like it or not!
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
Федерация берет власть в свои руки, нравится вам это или нет.
Now, the Federation's taking over whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, вас обучат тому, что было приказано.
Like it or not, you're going to learn what you've been ordered!
Нравится вам это или нет.
Don't like it much.
Нравится или нет, вам придётся играть в эту игру.
As much as it'll piss you off, you'll have to play the game.
Я стану профессиональным ди-джеем, нравится вам это или нет.
I'm gonna be a professional DJ whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, но у Жерома есть отец.
Whether you like it or not, Jerome has a father.
И я продолжу его опрос, нравится вам это или нет!
And I'm gonna take my witness'testimony whether the hell you like it or not!
Вы тоже, нравится ли Вам это, или нет.
So are you. Whether you like it or not.
Нравится вам Дамар или нет, не имеет значения.
Whether you like Damar or not is irrelevant.
С этого момента мы станем ближе, нравится вам это или нет.
We are going to be close from now on, Whether you like it or not.
Вы останетесь здесь, нравится вам это или нет.
I don't care how you feel. That is not my problem.
Я не позволю её пещере обогнуть весь офис, нравится вам это или нет.
I will not have her tunnel bandied around this office willy nilly.
Ну, нравится это вам или нет, но это так.
Well, like it or not, we are.
То, что вы говорили, нравится вам это или нет, но это забавно
What you said, like it or not, is comical.
И я воспользуюсь им, нравится вам это или нет!
I'll use it with or without permission!
В маленьких городках Вы получаете то, что можете получить - Нравится Вам это, или нет.
In smalltowns you take what you can get whether you like it or not.
Нравится вам это или нет, российская команда работает вместе КЗВ.
Like it or not, a Russian team is operating out of the SGC.
Нравится вам это или нет, мы будем вместе.
We go along, whether you like it or not.
... нравится это вам, или нет.
... whether we like it or not.
Потому что, нравится вам это или нет, но у вас общее тело.
Because, like it or not, you're sharing that body.
Правды на свете так мало, что она сразу заметна. В Саут-Хермане мы учились по-настоящему, нравится вам это или нет.
And I know that it is a truth that real learning took place at South Harmon.
И совместные уикенды для сплочения команды нравится вам это или нет - часть этого бизнеса. - Да-да.
And team-building weekends like it or not, are part of that business.
Что ж, нравится вам это или нет, но теперь у вас 11 напарников.
Well, like it or not, you've got 11 partners now.
Слушайте, нравится вам это или нет, но у нас были длительные отношения.
Look, whether you like it or not, we had a long relationship.
Так что, мы здесь, нравится вам это, или нет.
So, we are here like it or not.
Нравится Вам это или нет
You can like it or not
Дело будут освещать СМИ, нравится Вам это или нет.
This case is gonna be trialed in the media...
- К людям надо относиться с уважением нравится ли вам или нет.
People are treated with respect Whether one likes them or not.
Итак, нравится вам это или нет,
So, whether you like it or not,
Нравится вам это или нет.
Whether you like it or not.
И, нравится вам это или нет, Рой Вилконсон заслуживает того же самого.
And whether you like it or not, Roy Wilkinson deserves the same.