Ну и не надо traduction Anglais
125 traduction parallèle
- Ну и не надо.
Well, don't!
Нет? Ну и не надо.
No?
Не любите меня-ну и не надо.
You don't love me, that's just as well.
- Я не плачу по заказу! Ну и не надо.
If you don't cry, she won't talk.
Ну и не надо.
- Well, don't do it.
- Ну и не надо.
- Then don't.
Ну и не надо.
Okay, so don't.
Ну и не надо.
Then don't.
- Ну и не надо.
- I don't mean to be.
РАССЛАБСЯ, Я НА САМОМ ДЕЛЕ ДАЖЕ НЕ СОБИРАЛСЯ. НУ И НЕ НАДО.
Relax, I wasn't really going to.
- Ну и не надо. - Что не надо?
- Well, there you go.
- Нет. - Ну и не надо.
- Well, don't.
Ну и не надо! Слушай, а тебя в детстве роняли?
I don't want to do such a thing ever!
Ну и не надо!
There's something wrong with you, right? What?
Но если кому не нравится, ну и не надо читать!
But if someone does not like it, he do not have to read it!
Ну да, я бы не смог пожать твою руку своей ногой или... но тебе это и не надо.
Yeah, well, I couldn't shake your hand with my foot, or... but you don't want that.
Ну и правильно, не надо.
Well, that's right, don't.
Ну все и бросились туда как ошалелые. И трактористы там и шофера. Кто надо и кто не надо.
Everybody had run like mad to see it, all the drivers and the others too.
Ну, так и не надо переодеваться.
So no disguises!
И надо понимать зто и не играть в войну.
And we ought to understand that and not play at war.
Ну и что? И не надо. Их и так много.
You don't need to have any, there are enough as it is.
Ну, если вы мало что смыслите в головах, то не надо по ним и бить.
Well, if you don't understand heads, you shouldn't go about hitting them.
Ну и ну, здесь надо не меньше, чем 50000 лир на ремонт, ясно?
I`ll need 50.000 liras to fix it! Take this.
Ну... в общем, нет, не приглашали, но пригласили меня и Еву. И поскольку машина сдохла, надо, чтобы кто-то нас проводил.
Well, no, not in a manner of speaking, but they have invited me and Eve, and since the truck has packed up, we need someone to escort us.
Ну и не ходи, не надо.
- You know how many demerits we're talking? - So don't come. Please.
Красная Шапочка, Гензель и Гретель. Его голос был,... ну, не знаю... то, что надо.
Little Red Riding Hood, Hansel and Gretel... his voice was like I dunno... just right.
Ну и он, разумеется, чувствуя, что его вспоминают, материализуется. Не надо на него сердиться за это.
He senses that, so he materializes.
Ну, и не надо.
Uh, yeah, well, keep it anyway.
Мы просто заблудились немного! " Ну, может так и надо, не знаю.
"Just looking for a trail!" Well, maybe they'll go for it, I don't know!
Ах, не знаешь? Ну вот и не надо ничего говорить, раз не знаешь.
You're makin a big deal outta this, and you don't know.
- Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
I just, well, I just wanted to see how you're doin and take you wherever it was you needed to go because I sort of need to hit the road.
Ну, нам надо ждать два года, пока мне не исполнится 19,.. ... и Ред сможет купить мне кольцо.
We're gonna wait two years until I'm 19, and Red can buy me a ring.
Ну что ж... надо одеться получше и не опаздывать, да?
Get his address, then. We don't want to be late, do we?
- мне надо возвращаться к Неду - я возьму ну ладно в общем-то было довольно интересно ну так я позвоню но не хотелось бы делать подобное каждый вечер до скорой встречи дело вот в чем жизнь человека - как телепередача и я - звезда "Шоу Уилла"
- I should get back to Ned, I think. - I'll take that. All right.
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
I thought you did nothing. I've got Ned and stuff to look after. Matter of fact, I should be on the way to preschool right now.
Ну, и не надо!
Forget it.
Откуда вы знаете, что мы были с ней слишком долго? Ну, мне надо было обсудить с ней одну очень важную вещь, и я раза два звонил ей, а она ответила только в три часа ночи.
Well, as a matter of fact, I had to talk to her about something jolly important and I called her up once or twice and didn't get an answer until 3 o'clock!
– Ну и ладно, не надо.
Forget it.
- Ну и мне не надо.
Right, no need.
'м. " наете, миссис — олис, ћм, мне действительно нравитс €, когда мы вместе, но, мм, ну, вы знаете, мне - мне надо выполн € ть свою работу, и € не могу позволить себе потер € ть эту работу.
Hmm. You know, Mrs. Solis, Um, I really like it when we hook up, but, um, well, you know, I-I got to get my work done, and I can't afford to lose this job.
Значит, теперь наш план заключается в том, что нам надо либо найти нового семейного консультанта, либо остаться со старым, но ходить чаще, или сдаться на милость того факта, что она никогда не будет счастлива, что бы я ни делал, так почему бы ни взять бессмысленно расходуемые деньги и не внести их в счет членства в Лейквью, ну ты понимаешь?
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Тоже мне жигало. Ну и я не знаю, сколько надо еды.
I didn't know how much food I would need.
Я ему всю жизнь говорил : "Не надо, сынок! Господь всё видит!" Ну и молодёжь пошла!
I've been telling him my whole life "Don't do it, son."
Ну это ведь не значит, что надо и вовсе отказаться от смертной казни, да?
Doesn't mean we need to get rid of the death penalty.
- Ну так и не надо, Хью.
- Then don't, Hugh.
Ну, вообще-то, я хотела бы знать, будет ли это нормально, если я не поеду на игру и... у меня встреча, на которую мне надо пойти.
You let me tell you something... Look, I appreciate everything you've been doing, but the truth is, I'm never gonna be who I was. I gotta start living my life as Brian.
Не конкретно... ну, в смысле, ваше имя мелькало в ее списке, но это скорее гипотетическое предположение, так что не из-за чего волноваться. Но Майк хочет, чтобы я остался тут и преподал вам некоторую тактику защиты на тот случай, если мне надо будет уехать.
Well, I mean, your name came up, but it was more like a hypothetical type thing... so it's nothing to worry about, but Mike wanted me to stay here and give you some... you know, self-defense pointers in case I had to leave.
Ну да, но если бы вам просто надо было оплатить вашу операцию, и не оплачивать проблемы всех остальных, заботьтесь о себе!
Right, but if you just had to pay for your problem, and don't pay for everybody else's problem, just take care of yourself?
Ну, мне надо сказать тебе что-то очень важное и я не хочу говорить это по телефону.
Well, I have something important to tell yöu and I didn't wanna do it over the phone.
... Ну и понимаю, что теперь надо оттирать колыбель, навести чистоту, пока его мама не вошла!
You know, and then I had to come in and... I had to come in and clean the crib. I gotta clean it up before the mama comes in.
Ну а нам надо торопиться в Сливной Замок Хотя путь будет долог и я боюсь, что не доживу
As for us, we must press on to Wipe Castle, though the journey be long and I fear I may not live to see it.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70
ну иди сюда 36
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70
ну иди сюда 36