English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он сказал правду

Он сказал правду traduction Anglais

171 traduction parallèle
Может, он сказал правду?
Maybe it was true.
Но, может, он сказал правду? Подожди.
Still, I don't see why there couldn't be one...
Миледи, умирая, он сказал правду.
Milady, in death he spoke the truth.
А ведь он сказал правду.
What he said was true.
Если, он сказал правду, то это очень серьёзный вопрос.
If what he said is true, it's a very serious matter.
Он не признался, и я вас уверяю он сказал правду
He hasn't confessed, and I guarantee you he was sincere.
Он сказал правду!
It's true what he said!
- Вдруг, он сказал правду.
- He could be telling the truth.
- Он сказал правду.
He's telling the truth, Commander.
Среди этих благородных понятий, договоренностей и дипломатических соглашений он сказал правду, прямо противоположную всему этому.
In the midst of these noble concepts, these treaties and diplomatic pacts he was saying the truth beneath all this is absolutely the opposite.
Он сказал правду. Он не делал этого.
He's telling the truth - he didn't do it.
Он сказал правду, нет? Я нанимал мистера Джонса провести для меня кое-какие исследования. Исследования.
I interviewed two members of the Phoenix Motorcycle Club, and they assured me they had no bones to pick with the Deacons.
- Несколько дней спустя он сказал правду.
- A few days later, he told the truth.
- Он сказал правду.
- He spoke the truth.
- Скажем так, он сказал правду.
- Let's just say he was honest.
Он, конечно, мешок дерьма,... но тут он сказал правду.
Guy may be a dirtbag, but he's telling the truth.
Он сказал правду.
What he says is true.
Он сказал правду.
He's telling the truth.
Я говорю, чтобы он сказал правду.
I'm telling him to tell the truth.
Не думаю, чтобы он сказал тебе правду.
He can't have been telling the truth.
Он сказал мне правду : теряется совсем моё искусство пред счастием его.
He hath spoken true : the very dice obey him And in our sports my better cunning faints under his chance
Пророк сказал правду. Он предсказал, что луна станет красной, как кровь.
The prophet prophesied that the moon would become as blood.
Если бы он не был так болен, я бы сказал ему правду.
If he wasn't so sick, I'd tell him the truth.
Мне нужно одно, что бы он сказал нам правду
All I want him to do is tell us the truth.
Он мне сказал правду?
He told the truth?
Он должен быть сказал ей правду.
He had to tell her the truth.
После того как я сказал чистую правду о двух руках, он сказал что сетку нужно чем-то заполнить, так как уже всё подготовлено.
You heard me tell him straight out that Marty here's only got two arms, and he said they've gotta fill the slot... and all the arrangements had been made.
Но почему он не сказал нам правду?
Why wouldn't he tell us the truth?
Все. Он сказал, что если я не выступлю и не расскажу правду сейчас, это сделает он.
He said that if I didn't tell the truth, he would.
Он сказал, что использовал свое влияние как командира эскадрильи для того, чтобы убедить вас попытаться совершить маневр Колворда а затем скрыть правду.
He said he'd used his influence to convince you to attempt the manoeuvre and to cover up the truth.
Он сказал не совсем правду.
He didn't exactly tell the truth.
Если бы я сказал вам правду, он узнал бы ее.
If I told you the truth, he would've found out.
В конечном итоге, он проявил инициативу и сказал правду.
He did eventually come forward... and tell the truth.
Моего хорошего друга могут уволить за то, что он пошёл на телевидение и сказал там правду.
My friend is about to get fired.
Я спросил о его голосовании, он ответил, я сказал, что если его спросят об этом сегодня, ему следует, если только потому, что так проще всего запомнить, сказать правду.
I said that if asked about it tonight, he should, if only because it's the easiest thing to remember, tell the truth.
Он тоже работал в госдепартаменте и сказал мне правду. Моего мужа не расстреляли. Он бежал.
He worked in the State Department too, he admitted the truth - my husband hadn't been shot at all, he'd escaped.
Я знаю, что он сказал тебе правду.
I KNOW HE TOLD YOU THE TRUTH.
В тот вечер, когда я врезал Гуннару, правду ли он сказал?
That evening, when Gunnar was knocked down... Was there any truth in it?
Он сказал, что Ангел боялся, что я обнаружу кое-что в Глубоком Колодце... Что-то, что раскроет правду о его причастности.
He said Angel was afraid I'd find something in the Deeper Well... something that would uncover the truth about his involvement.
Он сказал мне о себе всю правду.
He told me the truth about himself.
Он сказал правду?
It's worth a lot of money?
И в тот вечер, когда вы уходили, он сказал вам правду.
And that night you were leaving, he told you the truth.
Если бы я сказал ему правду, он бы не принял бы препарат.
If I told him the truth, he wouldn't have taken the stuff.
А если он сказал тебе правду, что бы этот препарат сделал с ним?
And if he told you the truth, what would the stuff do to him?
Он сказал мне правду о Лексе. Он спас Лану. Он вытащил из меня осколок серебряного криптонита
he told me the truth about lex. he saved lana. he took the silver kryptonite out of me.
Если бы он знал, что мы донесём на него, он никогда не сказал бы Хаузу правду.
If this guy had known we'd have to report him, he'd never have told House the truth.
А, да, и он сказал, что, ну если я захочу узнать всю правду, то должен поговорить с тобой.
Uh, yes, and he said that, well, if I wanted to hear the whole story, I should talk to you.
Ну... он не сказал тебе правду.
Well... he didn't tell you the truth.
поэтому он сказал нам правду.
or something that has some truth to it...
Если бы он знал, что мы донесём на него, он никогда не сказал бы Хаузу правду.
Right, I took a little souvenir from the party.
Когда мы рассказали Сэлу Марчетти правду, он сказал, что позаботиться обо всем.
When we told Sal Marchetti the truth he said it would be taken care of.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]