Он сказал бы traduction Anglais
1,807 traduction parallèle
Я бы сказал тебе отправить его в ад, но туда, по всей видимости, он попадёт в любом случае.
Well... I'd tell you to give him hell, but that's probably where he's going anyway.
- Нет, но он меня спросил хочу ли я пойти, и я сказал что очень бы хотел.
- No, but he asked me if I was interested and I said I'd be very interested.
А я хотела бы, чтобы он сам мне это сказал.
I want him here to tell me.
Ты знаешь что бы сказал твой отец, если бы он об этом услышал?
You know what your daddy would have to say about that?
Он сказал, что она бы выделялась даже в комнате, полной красивых женщин.
He said in a room full of beautiful things she stands out.
Я бы сказал, что он друг.
I would describe him as a friend.
Он сказал, у шайбы больше мозгов, чем у вас.
When you say "whipped", what type of "whipped" are we talking about exactly?
Думаю, он и до этого уже знал про нас, какое-то время, но если бы хотел навредить нам, то давно бы уже что-нибудь сказал.
Because I think he may have known about us for a while now, but if he was trying to hurt us he would have said something a long time ago. Okay?
Ну знаете, он бы сказал судье, что я не гожусь, что на меня есть рапорт за драку на роботе, что я нахожусь на службе чаще, чем дома.
You know, he'd tell the courts that I was unfit, that I been written up for fighting on the job, that I was away on duty more than I was home.
Я сказал бы, что он умер и был заморожен не менее шести недель назад.
I'd say he's been dead and frozen for at least six weeks.
Хойт сказал, он сказал, что хотел бы, чтобы это было у тебя.
Hoyt said, he said he wanted you to have'em, so.
Он сказал, что бы невиновен, что он хороший человек.
He said he was innocent, that he was a good man.
Я бы сказал, в свое время он повидал потасовки в барах.
I'd say he'd seen a few bar fights in his day.
Джейк сказал, что он подпортил бы мне настроение.
Jake said it could've turned nasty.
Я бы сказал, что он всегда был претендентом на победу.
I'd say he's very much always a championship contender.
Ты правда считаешь, он бы сказал, что он твой отец, даже если это не так?
Do you really think he'd say he's your dad if he isn't?
Если бы Бог хотел, чтобы люди помогали тем, кто не может помочь себе сам, он бы так и сказал.
Yeah, it's all part of God's plan. If God wanted people to help people who couldn't help themselves, he would have said so, but he didn't, did he?
Ну... это было бы плохо, вот только, он сказал, что я им понравилась.
Well... It would have been, except He said they liked me.
Я бы не сказал, что он и в половину настолько очарователен, как кажется.
Um... I don't think it's half as glamorous as that.
Он сказал, что это могло бы помочь убедить вас.
He said it might help to persuade you.
Если бы я знал, где он, я бы сказал вам.
So if I knew where he was, I'd tell you.
Я бы сказал, что он брал питьевую воду В Виапаху.
I've linked him to the drinking water supply in the Waipahu area.
Он сказал, что она была настолько мала, что мы бы и не узнали о ней, до тех пор, пока бы не было слишком поздно.
He said it was so small, we would've never known about it until it was too late.
Если бы ты не сказал, что я размяк, я бы не создал Злобного Стьюи, он бы не сбежал, и мы бы сейчас не гонялись за убийцей.
You know, this really is all your fault. If you hadn't told me I was going soft I wouldn't have created Evil Stewie, he wouldn't have escaped and we wouldn't be trying to track down a murderer.
Если бы раньше его попросили назвать любимых музыкантов, он бы сказал : Леонард Бернстайн, Иоганн Себастьян Бах и Вольфганг Амадей Моцарт.
Why, at one time, if you asked him who his favorite musicians were, he'd say Leonard Bernstein, Johann Sebastian Bach and Wolfgang Amadeus Mozart.
И если бы Уилл видел это, он бы что-то сказал, не так ли?
So this is the end.
Но он сказал, что какой бы беспорядок он не оставил после себя, он может быть спокоен - ты во всем разберешься.
But he said whatever mess he left behind, he could trust you to clear it up.
У нашего премьер-министра есть доступ к американской информации, которая могла бы помочь спасти жизни британцев, а он ничего не сказал нам.
Our Prime Minister had access to American intelligence which might have helped save British lives and he didn't tell us.
Он сказал, что хотел бы помочь.
He said he was keen to help.
Один из директоров компании сказал, что он хотел бы иметь возможность сидеть сзади в полном комфорте.
Now, one of the C.E.O.S said he wanted to be able to sit in the backseat in total comfort.
Еще он сказал : "Я не хочу изображать себя жадным, но если бы мы и вложили сообщение в запись, оно бы звучало так :" Покупайте наши альбомы ".
He also said, "I don't wish to paint myself as greedy, " but if we were going to put a message in it would be,'Buy more of our records.'" He also said,
- Было бы просто ужасно, если бы это был злой лабрадор, как Оскар, и если бы он сказал : "Ты будешь править миром!"
- Wouldn't it be terrible if that was an evil Labrador, like Oscar, and it just said, "You will rule the world!"
Он бы мне никогда не сказал.
He would never tell me.
Что бы он не сказал там, без сомнения, будет принято во внимание и использовано для дискредитации государства.
Whatever he says will doubtless be seized upon and used to discredit the state.
Да, думаю, он не сказал бы.
Yeah, I don't suppose he would have.
Я бы позвонил в полицию и сказал, что пока я уговаривал его поехать в больницу, он уже скончался.
I could just call police and say, "my cousin was shot by jealous husband. Before I could persuade him to go to hospital, he died."
Он сказал мне, что они напомнили ему о том, как многое мы смогли бы, и как сильно мы бы работали.
He told me they reminded him of how far we had come, and how hard we'd worked.
Если бы он спросил меня, я бы сказал да, конечно, но он попытался скрыть это.
If he had just asked me, I would have said sure, but he tried to hide it from me.
Он сказал Келли, что был бы счастлив растить ребенка со специфическими потребностями.
He told Callie that he would be happy to raise a special needs child. Okay? He's a good man.
Что бы он сказал, если бы два мужчины полюбили друг друга?
What would he say if two men could love?
Он сказал, что у шайбы больше мозгов чем у вас.
He said the puck has more brains than you do.
Я бы сказал, он взял перерыв.
I'll say he took some time off there.
Он сказал, что был бы рад поговорить с Десницей лично
He said he'd be glad to talk to the hand himself.
Я бы сказал, он наполовину знатный.
I'd call him half a nobleman.
Как бы то ни было, мы сделали то, что он сказал и мы не только их победили - немножко обманув, мы их унизили. Да, так.
Yes, that.
Наш новый Стиг сказал, что он бы использовал для этого Aston Vantage, пока Джереми толстел для Jaguar XKR.
Our new Stig said he'd use the Aston Vantage for this one, while Jeremy plumped for a Jaguar XKR.
В противном случае он никогда бы этого не сказал.
Otherwise h never would have said it.
Вау, если бы только Трейси был здесь, он бы сказал типа : "Черт тя возьми, женщина, я хочу заняться любовью с твоей шеей"
If only Tracy were here, he'd be, like, "Damn, woman, " I want to make love to your neck. "
Он бы сказал типа "Черт тя дери, Лиз Лемон!"
He'd be, like, "Damn you, Liz Lemon."
Он бы сказал, что Вы просто не вошли в ее ситуацию.
He'd say that you're not seeing it from her side of the issue, you know?
Он бы не сказал мне.
He wouldn't... tell me.
он сказал 13124
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал мне 807
он сказал да 17
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказал что 192
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал тебе это 18
он сказал им 24
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал бы 111
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
он сказал это 69
он сказал тебе это 18
он сказал им 24
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал бы 111
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы желание 17
было бы славно 17
быстро 6447
быстрее давай 18
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
быстрее 9955
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
бывает 962
было бы жаль 25
была 1182
было очень весело 64
быстрее 9955
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
бывает 962
было бы жаль 25
была 1182
было очень весело 64