Она имеет право знать traduction Anglais
37 traduction parallèle
Она имеет право знать.
She has her rights.
Такие громкие слова. Она имеет право знать.
ALL THOSE BIG WORDS.
Она имеет право знать, что происходит.
I mean, she got a right to know what's goin'on.
Она имеет право знать.
She's got a right to know.
Она имеет право знать.
She deserves to know.
Она имеет право знать, кто убил ее жениха.
She has a right to know... who took her fiance's life.
Может, она имеет право знать.
Maybe she has a right to know.
- Она имеет право знать.
She has a right to know.
- Она имеет право знать.
- but I didn't have a choice... - She has a right to know.
Она - мать Тани, не кажется ли тебе, что она имеет право знать, что ты пытаешься разыскать её дочь?
She's Tanya's mother, don't you think she's got a right to know you're trying to find her daughter?
Она имеет право знать, кто ее отец.
She has a right to know who her father is!
Она имеет право знать.
She has the right to know!
Она имеет право знать.
She has a right to know.
Потому что она имеет право знать.
Because she has the right to know.
Она всю свою жизнь принимала рискованные решения, но, я думаю, она имеет право знать почему она так делает.
She has been acting out her whole life, high-risk behavior, but, you know, she has a right to know what's been triggering her.
Она имеет право знать.
She has a right to know that.
Она мать, она имеет право знать.
You see, as a mother, it is her right.
- Она имеет право знать. - Само собой.
~ She has a right to know. ~ Of course.
Ты не думаешь, что она имеет право знать, что ее муж был убит?
Do you not think she has the right to know her husband was murdered?
Он ее брат, она имеет право знать.
He's her brother, she deserves to know.
Она имеет право знать, кто ты на самом деле.
She deserves to know exactly who you are.
- Она имеет право знать.
- She had a right to know.
Я думал, она имеет право знать.
I-I thought she had a right to know.
Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
You don't owe me an answer, but your wife, she ought to know the truth.
Послушай, я сделал выбор тогда, и я думаю, она имеет право знать какой и почему.
Look, I made a choice back then, and I think that she deserves to know what and why.
И она имеет право знать.
And she deserves to know.
- Она имеет право всё знать.
She has a right.
Скажи правду, она имеет право знать.
Tell her the truth. she deserves to know.
Она ведь имеет право знать.
She's a big part of this.
Твоя клиентка имеет право знать, чем она рискует.
Your client has the right to know what she's risking.
Я понимаю, что ты не можешь рассказать правду дочери, и за это плачу я, когда звоню ей, а она бросает трубку. Но эта женщина имеет право знать, какого будущего она может ожидать.
Now, I understand why you can't be honest with your daughter, and I pay the price every time I call Vivian and she hangs up on me, but this woman, this new woman, she deserves to know the truth.
она имеет в виду 67
она имеет ввиду 18
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она и я 30
она имеет ввиду 18
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она и я 30
она извинилась 17
она из 72
она имела в виду 32
она испугалась 59
она и есть 17
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24
она из 72
она имела в виду 32
она испугалась 59
она и есть 17
она исчезла 275
она идиотка 16
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24