English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Она из тех

Она из тех traduction Anglais

551 traduction parallèle
Она из тех, кто не может появиться без помпы.
She's the kind of person that has to make an entrance.
Она из тех успешных девушек, которые имеют свою квартиру и работу.
One of those career girls - has her own apartment, works.
Может, она из тех женщин, которые подходят тебе.
Maybe it's the women you go with.
Я думаю, что она из тех девушек, которым определенно, нужно выйти замуж за... кого-то.
I think she's the kind of girl that definitely ought to be married to... someone.
Она из тех девушек, которые не могут никому помочь. Даже себе.
She's a girl who can't help anyone, not even herself.
Она из тех животньх, которье не говорят только потому...
She's one of those animals that don't speak only because...
Ей же всего 15 и она из тех девушек, которые... считают, что всё знают.
'Cause she's only 15, and she's one ofthese girls that - thinks she knows, you know, everything.
Она из тех девушек, что распускаются к вечеру, днем она увядает.
Some girls blossom only at night and wilt in the daylight.
Во всем обвинили Эсперанцу, ты ведь видела, она из тех людей, кто не умеют ничего скрывать.
But she was judged guilty because Esperanza - you've seen her - is one of those people who can't hide anything.
Ну она, понимаешь... Она из тех, что... Она спит с ним?
You know she is one of those she goes, if it is necessary...
- Похоже, она из тех.
- She's like that.
Несмотря на её деньги и привлекательность она из тех женщин, от которых мужчины быстро устают.
I mean, in spite of all her money and good looks, she is the sort of woman I think that men would get tired of, very easily.
Она из тех женщин, достоинства которых проявляются в беде.
It is one of those women what they show best his in the adversity.
Она из тех, кто встречается на одну ночь?
Is she just something to wear on his arm for the night?
Я следил за ней с тех пор, как она вышла из дома Форрестов.
I've been trailing her ever since she left the Forrest house.
Нет, это не из тех. Она пришла с няней.
No, she ain't one of those. She's got her mammy with her.
Она взрывается быстрее любой женщины из тех, что я знал.
She can get mad quicker than any woman I ever saw.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
Я слышал, она не из тех жен, которых теряют с легкостью.
I hear she's not the kind of wife a guy wants to lose.
Я еще не видела ее с тех пор, как она вернулась из Рено.
I haven't seen her since she got back from Reno.
Только она не из тех женщин, которые могут сделать тебя счастливым.
Except she ain't the type that makes a happy home.
Из тех, кто трудится на земле, чтобы она давала новую жизнь!
A line of people that ever wrestled with the earth to get their living from it!
Она могла бы быть одной из тех девочек, играюших здесь.
It could be any one of those girls playing there. But it isn't.
У нас ещё есть время, до тех пор, пока она не пришла из театра...
We still have time, it'll be a while before she's done with her act.
Она одна из тех замешанных в... в... в... в... в...
She's theone involved in... you know?
Она не из тех, кто быстро меняется - вот в чём вся трудность.
She may. I doubt it.
Она не из тех людей, кого просто убить.
She wasn't one to be killed easily.
Там он принял участие в одной из дуэлей, которыми она так славилась, и с тех пор гордо и тщеславно носит на лице отметину того поединка.
[.. in the celebrated "Scheidenwangs" duels,.. ] [.. which left him honourably scarred. ]
Кроме того, что она была самой прекрасной женщиной, которую я когда либо видел, она была одним из тех, с кем я мог вести самые глубокие разговоры.
In addition to being the most beautiful woman I had ever seen, she was one of the few people I could have deep conversations with.
Она была лучшим копом из тех, что я знал.
Best cop I ever knew.
У неё слабое сердце, ещё с тех пор как мы жили на островах Гото, а она всегда так переживала из-за Ивао.
She's had a weak heart since when we lived in the Goto Islands, and Iwao's always been such a trial to her.
Она не из тех, что сразу в койку прыгают.
The kinda girl you bang and forget about- - she's not like that.
Она постоянно чем-нибудь недовольна с тех пор, как мы выехали из Англии.
She's been so disagreeable ever since we left England.
— кажи это женам тех реб € т из Ѕезопасности, которых она взорвала. ќна действует не в одиночку.
Tell the wives of the security men she blew up today.
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
I figure you might be the last man alive to know where it is.
Это забавно, она не из тех, кто мне нравится.
It's strange, she's not my type.
- Не знаю, она не из тех, кто сильно скучают.
- I don't know. She doesn't miss much.
Она единственная из тех, кого я знаю, родила четверых детей от разных мужей.
She's the only woman I know who had four kids with four different men.
Ѕудет ли она одной из тех или одной из этих?
Will she be one of these, or one of those?
Она носила вечернее платье... одно из тех, которые шьёт Бобо.
She was wearing an evening gown.. Like the ones Bobo has in his cell.
Она не из тех, кто сбегает из дома.
She's not the wandering type.
С тех пор, как она потеряла того кретина, приятеля из университета, она ни разу не взглянула на других мужчин.
Since she lost her asshole college boyfriend she's never looked at another man.
А самое худшее, что она также обладает многими из тех качеств, которые высоко ценит поверхностный мужчина.
And the worst part is that she also possessed many of the other qualities prized by the superficial man.
Я всегда чувствовал, что она бы ушла из-за тех денег... бодучий кем-то в ее жизни...
I could never make her love me.
Она как одна из тех тёлочек Боттичелли.
She looks like one of those Botticelli chicks.
Она думает я один из тех, кто ее любит.
She thinks I'm one of these guys that loves her.
Но мне кажется, она не из тех, кто легко меняет свои убеждения.
But it does not feel a person who switches easily from view.
Она не из тех, кто сидит сложа руки, когда у нее есть задание.
She's not the kind to sit around when she has a mission to accomplish.
Она была одной из тех, кого отправляют на перевоспитание на Марс когда я впервые увидел ее я понял, что что-то давно умершее внезапно проснулось внутри меня.
She was supposed to be just another blip assigned to the re-education center. The moment I saw her I felt as though something long dead had awakened inside me.
Анна сказала мне, что Элейн назвала меня самым дурным семенем из тех, что она знает.
Anna told me Elaine said I was one of the worst seeds she'd ever seen.
Она была, кажется, шестая по счёту, из тех, кто плевал на повешенного Мусолини.
She was, like, the sixth person to spit on Mussolini's hanging body.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]