Она у меня traduction Anglais
4,492 traduction parallèle
Теперь, когда она у меня есть, я не знаю, что мне делать с ней.
Only now that I have it, I don't know what I'm gonna do with it.
Которую, она у меня украла.
The one she stole from me.
Она у меня есть?
Did I have?
Она у меня.
- She is on the S.H.I.B.
Честно говоря, я даже не думаю, что она у меня есть.
In fact, I don't even think I have one.
Теперь она у меня в долгу.
Now she owes me.
Она у меня одна.
She's all I have
- Да она у меня была ещё до того, как тебе стали платить за владение оной!
I had a handicap way before you got paid to have one! Ha!
Пейдж, у меня тут письмо твоей девушки отправленное из другого штата, и ее же сестра подтвердила, что это она писала
- Paige, I got a letter verifiably handled by your girl sent from out of state that her own sister swore she wrote.
Она кое-что забрала у меня.
She took something from me.
Она врет мне, следит за мной, ворует у меня.
She lies to me, she spies on me, she steals from me.
Она была так близка к тому, чтобы уйти от меня, когда мы нашли Картер.
She was this close to leaving me when we found Carter. Then what?
У меня есть одна фотография, но она единственная, так что ее нужно будет вернуть.
I do have one picture, but it's my only one, so I would absolutely have to get it back.
У меня полный холодильник еды, и она испортится.
I have a refrigerator full of food that's going to go bad.
Она сказала, что у нее есть план и попросила меня потерпеть ;
She said she had a plan, she asked me to be patient.
Но деньги-то у меня были, поэтому я позвонил ей, думал, может она передумает.
Still, my money's good, so I called her, see if they'd reconsider.
Она не выходит у меня из головы.
Rolling around in my head.
Она не моя... у меня нет девушки.
She's not my... I don't have a girlfriend.
У меня было место в первом ряду чтобы увидеть действительно ли она вызывает мёртвых.
I had a front row seat to see if she could truly summon the nonliving.
Нет, она всегда у меня была.
No, I've always had that.
Она все, что у меня от него осталось.
She's all I have left of him.
О том, что она тайно работала на меня, чтобы украсть у вас рукопись.
Um, when she was with you all that time. The way she was secretly working with me... to try and get the manuscript away from you.
Она учится в 7 классе и у них день карьеры, и она попросила меня прийти, чтобы получить дополнительные баллы.
Her seventh-grade class is doing a career study project, And she wants to shadow me for extra credit.
Я боюсь, что она может сорвать нам подписание соглашения, но скорее всего у меня паранойя.
I'm worried that she's gonna mess up the signing of the treaty, but I'm probably being paranoid.
Но она никуда не поедет, пока у меня на руках не будет подписанного соглашения.
But she's not going anywhere until I have a signed treaty in my hands.
Я спросил её, где ребёнок, и она сказала... Она сказала, что не хочет, чтобы у её ребёнка был отец вроде меня, потому что на меня "нельзя положиться".
I asked her where the baby was, and she said - - she said that she didn't want any baby of hers to ever have someone like me as a father because I was "unreliable".
Но у меня нет причин считать, что она активирована.
But I have no reason to believe it has triggered.
Это объясняет, почему она не застрелила меня, когда у неё был шанс.
That would explain why she didn't shoot me when she had the chance.
Я понял, что тяжело начинать все сначала, строить заново, и то, что заняло у меня 14 лет, у Тесс бы вышло за 4. поверьте мне, она...
I found it difficult, starting over, rebuilding, and what took me 14 years Tess could have done in 4, believe me, she...
Она не верит, что у меня рак.
She doesn't believe I have cancer.
Она уже у меня дома, кажется, я сам её пригласил, совсем из головы вылетело.
Uh, and she's at my place, which I probably told her to do and I just forgot,
- А вот и она, у меня получилось.
Well, she is, so I did.
Но она единственная мать, которая у меня есть.
But she's the only mother I have.
У меня дочь-подросток, Бобби, и, как только я узнала, что она собирается в Бостон на экскурсию, то сразу же тебе позвонила.
Well, I have a teenage daughter, Bobby- - and the second I found out she was going to Boston on a school trip, you were my first call.
Ну, это моя компания и пока она не будет отнимать у меня много личного времени, я буду делать всё, что нужно.
Well, it's my company, and while it doesn't leave me with a lot of personal time, I do what needs to be done.
Но это девочка врала мне, и я оттолкнула её из-за этой лжи, она просила у меня прощения, но я не смогла.
But this girl lied to me, and I pushed her away because of that lie, and she asked me to forgive her, but I never did.
Если бы я надавил на неё, если бы ввёл запреты, она бы просто уехала отсюда и у меня не было бы шанса попытаться и помочь ей.
If I'd have clamped down on her- - if I would have imposed restrictions- - she would've just checked herself out of here, and I would have had no chance at trying to help her.
Она есть. А у меня есть ключ от неё.
We do, and I still have a set of keys.
Думаю, молодёжи она будет интересна, как ещё один местный коллектив, с которым у меня контракт, группа под названием The Beatles.
But your daughter is like a breath of fresh air, Mrs White. And I don't want her to change.
Держу пари, она вернётся, потому что у меня есть то, что она искала.
I bet you she'll be back, though, because I got what she was looking for.
Всем подразделениям, если увидите детектива Паркер, скажите ей, что у меня есть то, что она искала в морге.
All units, if you see detective Parker, tell her I have what she was looking for at the morgue.
У меня есть это! Она не сможет нам навредить, если лишится магии.
She can't hurt us if she doesn't have magic.
У меня тут девушка которая плачет по тебе. потому что она слишком сильно беспокоится и я здесь пытаюсь выяснить почему но я не могу понять о чем стоит беспокоиться.
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about.
У меня доступ только к тому, о чем она думает в настоящий момент.
I have only access to what she's thinking now.
Она была у меня утром. непозволительно для педагога.
She came to me this morning. What my husband did, as an educator... is not something that should normally be forgiven.
Моя мама не могла справиться с тем, что воспитывала меня одна, так что она оставила меня у церкви в корзинке с запиской
My mother couldn't handle raising me alone, So she left me on the steps of her church in a basket With a note :
Она хотела купить у меня дозу, но у неё не было денег.
Wanted to score some dope off me, but she didn't have any money.
Когда Вирджиния жила у меня, она была беременна Уитни.
Well, Virginia was pregnant with Whitney when she stayed with me.
Она выпытывала у меня всё про "Сад Сияния".
She kept bugging me about everything Garden of Glow.
Учительница отвела меня в сторону. Она подумала, что у меня проблемы с алкоголем.
And the teacher pulled me aside'cause she thought that I had a drinking problem.
Она попросила у меня взаймы, чтобы оплатить аренду и не закрывать магазин.
She's after a loan from me to pay her rent and keep her shop open.
она у меня есть 17
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54