English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Она узнала

Она узнала traduction Anglais

1,570 traduction parallèle
Так вот как она узнала про уран.
So that's how she knows about the uranium.
Каким-то образом она узнала о рисунке.
Somehow she found out about the sketch.
Худшая вещь, это когда парень и девушка правда не равнодушны друг к другу. и когда парень злится на нее, потому что она узнала о беременности, чуствует себя в ловушке, и сваливает.
The worst thing is when a guy and a girl really care about each other, then the guy hates her because she finds out she's pregnant, feels trapped, takes off.
Она узнала, что мы убили его.
She found out about us killing him.
Она узнала имя?
Did she get a name?
Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой.
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place.
Черт возьми, откуда она узнала?
How the hell did she know?
Она узнала.
She knew.
Как она узнала мой голос?
How can she recognize my voice?
Как, от кого она узнала?
How did she find out?
Как она узнала?
How did she find out?
- Откуда она узнала?
- How did she find out?
Я думал, когда она узнала, что вы обманывал ее она оставит вас сразу же.
I thought when she found out that you cheated on her she would leave you right away.
Возможно, она узнала то, чего не должна знать.
Did she know something someone wished she didn't?
Да, а потом она узнала, что я работаю с тобой, а я ей не сказал об этом.
Yeah, and then she found out I was working with you, which I hadn't told her.
А когда она узнала, что я и есть Пятно, улетела в Египет.
When she found out I was The Blur, she went to Egypt.
И это было не для Лоис, что бы она узнала, каково это иметь мои способности и не для меня, что бы я понял, каково быть человеком.
And it wasn't about Lois appreciating what it was like to have my abilities or me realizing what it was like to be human.
Кроме того, она узнала новость, котороая могла здорово расстроить ее.
Mom also had just gotten some news that might have upset her.
Ты говоришь как Дженни, когда она узнала что одна из ее фавориток встречается с Астор.
You sound like Jenny after she found out that one of her minions got a date with an astor.
Ну мне сказала это шериф Форбс, а она узнала об этом от очень растроенной Кэрол Локвуд. И так, конец эпопеи с оборотнями, приводит к тому... Убийству Элайджи
Well, I heard it from sheriff Forbes, who heard it from a very distraught Carol Lockwood, thus, ending our werewolf chapter, bringing us to... killing Elijah.
Откуда она узнала?
How'd she even know?
Она узнала его. - Ты это видел.
She recognized him from the six-pack.
Она узнала, что Волков планирует передать Гидру женщине по имени Контесса.
She's learned that Volkoff is planning to transfer the Hydra Network to a woman called the Contessa.
Почему тебя так заботит, чтобы она узнала?
Why do you care if she knows?
В конце концов, она узнала тебя?
She finally recognize you?
Я не хочу, чтобы она узнала.
- l never wanted her to know.
Поэтому Кэтрин мертва, возможно она узнала что-то.
That's why Catherine is dead, maybe she found out something.
Конечно, мне это все рассказала моя тетя Луиза, а она узнала это он старого Джонатана Фроста который был семейным доктором Бинхэмов.
Of course I only got it from my old Aunt Louisa, but she got it from old Jonathan Frost who was the Binghams'family doctor. Ah.
Конечно, мне это все рассказала моя тетя Луиза, а она узнала от старого Джонатана Фроста, который был семейным доктором Бинхэмов.
Of course I only got it from my old Aunt Louisa but she got it from old Jonathan Frost who was the Bingham's family doctor.
Как ты вообще узнала, где она проходит?
How did you even know where it was?
Но только быстро, пока она не узнала, что это на самом деле эмо Эрни.
Make it quick before lilly finds out it's really just emo ernie
Когда Джейн узнала, что я подала жалобу, она пришла в ярость.
When Jane found out I put in a complaint, she went into a rage.
Да, и она каким-то образом узнала местонахождение Хранилища 2 еще до того, как её забронзили.
Yes, and she discovered, somehow, the location of Warehouse 2 even before she was bronzed.
Но если Сьюзан Харпер только недавно узнала об интрижке, откуда она знала, где Эми живет?
But if Susan Harper is just now finding out about the affair, how did she know where Amy lived?
Она бы всё равно потом узнала.
She would have found out eventually anyway.
Когда я узнала в каких условиях она живет
When I saw the way that she was living
Поэтому я не хотел, чтобы мама узнала, потому что она и так постоянно нервничает.
That's why I didn't want my mom to find out,'cause she just keeps freaking out.
Я узнала только, что она Анна Харкорт, 25 лет, родилась в Бетесде, окончила университет Джорджа Вашингтона в 2009 году, степень бакалавра по балто-славянским языкам.
Born in bethesda, Graduated george washington university, 2009, Bachelor's degree in baltic-slavic languages.
Не понимаю. Она вас не узнала?
She didn't recognize you?
Вы... уроды, говорите! Она что ли вас по запаху кимчи узнала?
Did the bitch smell your Kimchi breath?
Она сказала, что так и узнала, что что-то не так.
She said that's how she knew something was wrong.
Она бы не узнала.
To live your life bottling up your feelings inside. she wouldn't know.
Она об этом узнала по телефону у меня в офисе, да.
She found out on the phone in my office, yeah.
Как она там? Не узнала.
How's she holding up?
Она всё равно узнала?
She found out anyway?
Как ты узнала, что она не его кузина?
How do you know she wasn't his cousin?
Я тоже этого когда-то не хотел, но она все равно узнала, когда я пошел ко дну.
I never wanted her to know either, but she found out just the same when I hit the deck.
Это история, которую мы всем рассказываем Потому что она не хотела, чтобы ты узнала
That's the story we're telling because she didn't want you to know.
Она только что узнала, что ее бывший женится.
She just found out that her ex is getting married.
Она бы узнала правду о себе.
She would have discovered the truth about herself.
Когда я узнала, что она бросила Джонни, то поняла, что у команды Ника серьёзные проблемы.
So when I found out she left Johnny, I knew that whole crew was in serious trouble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]