English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Оставьте себе

Оставьте себе traduction Anglais

322 traduction parallèle
Дайте мне 30 марок для бедняков, а половину оставьте себе.
Give me 30 marks for the poor and the rest you may keep.
Хорошо, оставьте себе $ 5.
Well, keep the $ 5.
Оставьте себе ваши деньги.
Save your money, Mister.
Оставьте себе ваши деньги. Времена не такие уж тяжелые.
You save your money, Mister.
Оставьте себе на память.
Keep it as a souvenir.
Вот, возьмите. Сдачу оставьте себе.
And keep the change.
- Оставьте себе, если хотите.
- Keep it if you like.
Остальное оставьте себе, если хотите.
This money is mine.
Пожалуйста, оставьте себе!
- No, no. Please keep it.
Да. А подготовку оставьте себе.
Yes, give us guns and keep the training.
- Оставьте себе. Вам нужнее.
- Don't short yourself.
Сдачу оставьте себе.
Keep the change.
- Оставьте себе.
- Keep it.
Оставьте себе вашу бесценную силу.
You can keep your precious power.
- Оставьте себе.
Leave it!
- Держите, оставьте себе.
Keep the rest.
- Оставьте себе.
Keep it
Оставьте себе ваше пиво.
Keep your beer.
Оставьте себе.
You can't have much...
Оставьте себе.
Keep it.
Оставьте себе.
Keep the change.
Оставьте себе.
Keep it!
Если Вам нужна моя душа... оставьте себе.
If you wish to own the soul of someone who would do such a thing, be my guest.
- Оставьте себе, Рoмoлo. - А чтo мне с ним делать?
What'll I do with them?
Оставьте себе.
Keep it anyway.
- Масленку оставьте себе.
- You can have that.
Нет, оставьте её себе.
No, I want you to keep that.
Нет, оставьте её себе.
No. Keep the change.
Оставьте ваши деньги при себе.
Go on, peddle your papers.
Оставьте при себе свои глупые постулаты.
You can keep your silly epigrams to yourself, can't you?
Оставьте сдачу себе.
You may keep the change.
Тогда оставьте это дело. Со временем он найдет себе другой титул ради вашего отца.
Later on, when this is forgotten, he can surely find another title that will please your father.
- Лучше оставьте его себе, на память.
I'd rather like you to keep it, to remember me by.
Оставьте себе пачку.
I understand you were with Harry...
Оставьте его себе.
Keep it.
Оставьте их себе.
You keep them.
Оставьте ее себе.
Keep the change.
- Оставьте сдачу себе.
- You may keep the change.
Оставьте сдачу себе.
Keep the change.
Оставьте себе.
Keep them.
А если мы не прийдем, оставьте все себе. Увидимся ночью.
But if we don't, keep everything.
- Оставьте ее в покое. Все о себе думаете. Ни ножей нет, ни вилок.
You think only of yourselves there
Оставьте их себе и убирайтесь!
You can keep those damned maps, and get out!
Оставьте своё мнение при себе!
Keep your opinions to yourself!
Оставьте ее себе!
You can keep your job!
Оставьте фото себе, профессор. А если захотите посмотреть картину, только скажите.
Keep the photo, and just ask if you want to see the painting.
- Точно. У нас есть только "Мальборо". - Оставьте их себе.
We've only got Marlboros.
Так что оставьте ваш гнев при себе.
So, keep it to yourself.
Оставьте его себе.
Keep him, do what you like with him!
Оставьте свои комплексы при себе.
Keep your complexes to yourself.
- Оставьте сдачу себе.
- Yes, sir. Keep the change.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]