English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Получила

Получила traduction Anglais

9,632 traduction parallèle
Интересно... Если бы ты получила свою крупную роль, ты бы стала героем или злодеем?
I wonder... if you did take on that bigger role for yourself, would you have been the hero or the villain?
- Да, мистер Лоу, я получила нужные сведения.
Yes, Mr. Lowe, I've got the information you asked for.
Нет, хм.. Я получила запрос от штата Пенсильвания.
No, I got a request from the State of Pennsylvania.
Эй, я получила сообщение.
Hey, I got a text. Where's Art?
Вообще-то, я рада, что ты это упомянула, ведь это я познакомила тебя с братом и всё ещё не получила ни подарка, ни денег.
Actually, I'm glad that you brought that up, because I introduced you to my brother, and I still haven't received a gift or cash.
Она получила сообщение о посылке.
She got a text message about a package.
Куки повысили, значит, и ты получила повышение. Вызубри от корки до корки.
That means you got a promotion now, too, so... read it cover to cover.
Получила новую работу.
Got a new job.
Секретная служба получила анонимную наводку по стрелкам.
Secret Service received an anonymous tip regarding the shooters.
Ей всегда требовалось ваше разрешение, потому что вашего доверия она не получила.
It's always required your permission, because it never had your trust.
Я та кто перестал искать и получила за это дело повышение.
I'm the one who stopped looking and got promoted for it.
Если бы ты не приземлилась на ноги, ты получила бы удар такой же силы, как при падении на асфальт.
If you didn't hit feet first, you would have smashed up your insides like hitting concrete.
Ты его получила?
You got it?
Рейчел так и не получила движение.
Rachel was never given a movement.
Лайла получила...
Lila got a ribbon...
- Миллионов, значит, не получила – так дай, мол, хоть с негром потрахаюсь?
I didn't give you millions of dollars, so you thought a black cock was your consolation prize.
Она получила его от Аллена. Он ездил в город и привёз ей кучу книг. а ещё прихватил этот плакат.
She, uh, she got it from Allen, he went into town, he picked up a lot of books for her, and he, uh, picked up the poster.
Когда я получила ответы, то мне стало легче...
When I had answers, I felt much better...
Я получила от нее е-мэйл этим утром.
I got an e-mail from her this morning.
Сначала возмущалась своим квартальным бонусом, а потом пошла и получила предложение на стороне.
She was kind of a bastard about her bonus at quarterly review, She was kind of a bastard about her bonus at quarterly review, and then she went and got an offer away.
Ты получила мой свадебный подарок?
You get my wedding gift?
Важно то, что ты уже получила приглашение.
Pretty much means you got the job already.
Прежде чем я успел сказать ей о наших планах, она сказала, что она самостоятельно получила приглашение присоединиться к туру Люка Уилера.
Before I could even tell her what we had planned, she tells me she's got herself booked on Luke Wheeler's tour.
Ну, я только что получила приглашение от Люка Уилера быть на разогреве в его туре.
Well, I just got Luke Wheeler to agree to me being the opener for his tour.
Ответы на которые уже получила.
Got the answers that I needed.
Я получила повестку, конгрессмен.
I was subpoenaed, Congressman.
Ты её получила!
You've got her!
Ханна, ты только что получила сына обратно.
Hannah, you just got your son back.
Получила её в день своего вознесения. По кругу - за каждого умершего чернокрового, когда вождь избрал меня.
I got it on my Ascension Day, a circle for every Natblida that died
Получила это от командира смены.
Got this from the shift commander.
Я к тебе прислушалась и получила больше сцен.
I put myself out there, and now I'm getting more scenes.
Но зато я получила скидку на моющие средства.
Not one little bit. And I get the police discount on cleaning supplies.
Ты получила свою сделку.
You have yourself a deal.
Ти получила награду федерального прокурора за раскрытие мошенничества.
T. Received the US Attorney's Award for Excellence in the Prosecution of Fraud.
На следующий день я получила электронное письмо.
So, I got an email the next day.
Нет. Я получила диплом в прошлом году.
No, I graduated last year.
Не получила.
No, I didn't.
Я получила доступ к документам.
I happened to see the file.
Возможно получила их вскоре после смерти.
Possibly from manhandling shortly after death.
Ты получила одобрение, Симпсон выбывает, теперь только ты против Лэнга.
You'll get the endorsement, Simpson drops out, then it's just you against Lang.
Я знаю, ты не хочешь, чтобы Онтари получила власть.
I know you don't want Ontari to get the Flame.
Может, ты получила ее от мамы, или пока зависала с Мэй.
Maybe you got it from your mom or hanging around may.
А что хорошего я получила от другой жизни?
What good ever came from the other way?
Она получила Грот в полиции Нью-Йорка.
She got Grotto to the NYPD.
Она получила его установить на встречу с какой-то крупной рыбы в банде по имени Брасса.
She's got him set up for a meeting with some big fish in the mob named Brass.
Ты получила серьги?
Did you get the earrings?
Видела, ты получила посылку от мамы.
I saw you got a care package from your mom.
Если бы я дала Дариусу выбор, я бы не получила, чего хочу.
I mean, if I gave Darius an actual choice, then I wouldn't get what I want.
Со мной всё хорошо, я получила повышение, но это каким-то образом... беспокоит тебя.
I'm doing well, I get a promotion, yet somehow that... that triggers, like, alarm bells for you.
Я был с ней, когда она получила письмо.
I'm actually thinking about working for her outfit.
Ты не мог это сказать до того, как я получила ногой по лицу?
Couldn't have said something before I got kicked in the face?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]