Получишь traduction Anglais
7,019 traduction parallèle
Эй, Брайан, ты хочешь пойти к доктору Хартману и сделать процедуру, где ты в итоге получишь две сардельки?
Hey, Brian, you want to go see Dr. Hartman and get that procedure where you get two wieners?
Я сожалею о том парне, но перезвони мне, когда получишь это сообщение, хорошо?
I'll say a prayer for the guy, but call me back when you get this, okay?
Если тебя словят с оружием при пересечении границы, получишь 10 лет в мексиканской тюрьме.
You're caught trying to cross the border with a weapon, ten years in a Mexican prison.
Камилла, милая, позвони мне, как только получишь это сообщение.
Camille, sweetheart, call me as soon as you get this.
Ты получишь свои деньги утром.
You'll receive them in the morning.
Не пролив крови, не получишь искупления грехов.
Without the shedding of blood, there can be no remission.
Ты легко получишь новую с помощью внушения.
Just compel yourself a new one.
Если ты не планируешь простить всех, кого ненавидишь, ты никогда не получишь приглашения куда-либо.
If you don't pretend to forgive everyone you hate, you never get invited anywhere.
Ты получишь свое финасирование, сынок, верь мне.
You'll get your funding, son. Trust me.
Мы с Прюденс проснемся, Разрисуем стену прежде, чем ты получишь возможность Выложить фото своего утреннего кофе в Инстаграм.
Prudence and I will wake up, paint the wall before you even get a chance to post your morning coffee on Instagram.
Ты получишь желаемое.
You'll have your wish.
Видишь, если ты разместишь честное сообщение, ты получишь хороших, честных людей, которые помогут тебе.
See, if you put out an honest message, you get good, honest people to help you.
Ты получишь Мишелль, а я получу Бэт.
You get Michelle back, and I get Beth.
- Ты их получишь.
- Way ahead of you.
И ты получишь дополнительные очки.
And you get extra points.
Точно получишь голос за Daily Telegraph?
Will you get one for the Daily Telegraph as well?
Как же ты получишь премию, если у тебя нет твиттера?
How do you win a Nobel Prize for Literature if you don't Twitter?
Ты получишь ещё, сладкий.
You got it, sugar.
Ты не получишь жетон, мистер Рамон.
You are not getting a badge, Mr. Ramon.
Но знай, Боб, Если я узнаю, что вы продаёте полное бактерий пиво, то ты получишь тройной удар.
But know this, Bob, if I find out you are selling bacteria beer, you're going to get the triple smack-down.
Если нет конверта, это означает, что ты не получишь предложение.
If there's no envelope, it means you didn't get a bid.
Когда получишь, отвези на 41.8774 и 87.6106 ". " Твоя посылка приедет сегодня.
" Your package will arrive today.
Когда получишь это сообщение, не заморачивайся перезванивать мне.
When you get this message, don't worry about calling me back.
В общем, перезвони мне, когда получишь сообщение.
Anyway, call me back when you get this.
Теперь закончи завоевывать мое. И получишь остаток своего гонорара.
Now finish earning mine, and you get the rest of your fee.
Позвони мне когда получишь это
Call me when you get this.
Продай мне компанию, и получишь этот подарок.
Sell me your company. I will give you this as a signing gift.
А ты, возможно, получишь удивительную работу, например, казначея.
And maybe you will get a really exciting job like treasurer.
А теперь ты пытаешься избавиться от обоих факторов стресса одним ударом ножа, так сказать, потому что, если я убийца, то убийства прекратятся, и ты получишь своего папочку обратно.
And now you're trying to get rid of both stresses with one slice of the knife, so to speak, because if I'm the killer, then the murders stop and you get your dad back.
Ты получишь два ведра.
You get two of the buckets.
– Ни черта ты не получишь.
- You're not taking a thing.
- Ты получишь от меня весточку, Амелия.
You'll be hearing from me, Amelia.
Я досчитаю до трех... На четыре ты получишь пулю...
I'm gonna count to three... four is a bullet in your...
А моя печать на нём говорит, что ты получишь эту должность.
And my seal on it says you will get the job.
Перейдешь дорогу Эмили, получишь по заслугам.
Well, you mess with Emily, you get the thorns.
Ну ты и получишь сегодня.
You are gonna get it tonight.
– Следи за словами, а то получишь ботинком прямо в свою розовенькую кишку.
Watch it, or you're gonna get a boot in that pretty pink colon of yours.
Тогда, наверное, не будешь плакать, когда получишь укол.
Well, then when you get a shot, maybe you won't cry.
Подпишешь благодарности - получишь деньги.
You finish your cards, you get the money.
Как если бы эта карта говорила, что ты не поступишь в колледж, а эта говорит, что тебе суждено закончить, работая за ничтожные гроши до конца жизни, а эта карта говорит, что на завтрашних тестах ты получишь всего 740 баллов,
You know, like this card says you're not gonna graduate college and this card says you're destined to end up working a crappy minimum wage job for the rest of your life and this card says you're gonna get 740 on your SATs tomorrow,
Ты получишь новую жизнь с семьёй, которая ценит тебя.
A whole new life with a family that values what you are.
Я хочу сказать, что если заниматься этим для правильной цели, то возможно ты и получишь некоторое удовольствие.
I just mean, if you're doing it for the right reasons, you can probably get some pleasure out of it.
Получишь зарплату в конце дня.
You get your pay at the end of the day.
Как только получишь информацию, передашь её мне.
As soon as you get the information, bring it in to me.
Ты не получишь свой телефон назад.
You're not getting your phone back.
Пожалуйста, позвони мне, как получишь это сообщение?
Please, when you get this, will you call me?
Сообщи, когда получишь результаты.
Can you tell me when the results are in?
Ты ни черта не получишь, приятель.
You're not getting shit, buddy.
Рик, не говори ни слова, пока не получишь себе адвоката.
Rick, don't say another word until you get yourself an attorney.
Потому что ты получишь... чили!
Because it's about to get... chili!
И это все, что ты получишь, потому что...
And that's all you're gonna get'cause...
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получится ли 41
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаем 24