Понадобится что traduction Anglais
2,967 traduction parallèle
Понадобится что-то посерьезнее, чем дум-дум, чтобы завалить такого.
Take more than a dum-dum to knock him out.
Для этого интервью нам понадобится что-нибудь "милое, порядочное".
For this interview, we need to go for "sweet, wholesome."
Если нам понадобится что-нибудь ещё?
If we need anything else?
- Ты можешь звонить мне в любое время, если понадобится что-то узнать, ладно?
- So if you have any concerns... - You can call me any time if you have any questions at all, okay?
Итак, это не для меня так что если понадобится еще помочь, я буду на своем диване.
Yes, well, that's not really my sort of thing, so if you need any more help, I'll be on my couch.
Как бы то ни было Мы поможем, если что-то понадобится в расследовании.
Be that as it may, we'll assist your investigation any way we can.
Всё, что понадобится, всё, только дайте знать.
Anything you need, anything... Just let me know.
Но когда она понадобится, надеюсь, ты не забудешь, что произошло сегодня.
But when I do, I hope you'll remember what happened today.
Можешь позвонить мне, если тебе что-то понадобится.
You can call me if you need anything.
Тогда готовь чековую книжку, потому что она мне понадобится.
You gotta pull out your checkbook,'cause I can't compete without it.
Скажи, что он должен сделать все, что только понадобится.
Tell him that he needs to do whatever he needs to do.
Так что, тебе лучше выбрать свадебное платье, ведь оно понадобится, когда я вернусь.
So you'd better sort that wedding dress out, because you'll need it when I'm back.
Если тебе что-нибудь понадобится, Лестер, просто позвони. Потому что знаешь что я скажу?
If you need anything, Lester, you give us a call,'cause I'll tell you what, this is a tragedy.
Ну, если тебе что-нибудь понадобится...
Well, if you need anything...
Позвони мне, если что-то понадобится.
Call me if you need anything.
Никогда не знаешь что понадобится.
Never know when you might need it.
Я подумала, что тебе понадобится помощь.
I thought you'd need some help.
Что ж, если понадобится экскурсия по окрестностям, обращайтесь.
Well, if you guys ever want a tour of the neighborhood, don't hesitate to call me.
Не могу сказать, сколько времени мне на это понадобится, и не могу обещать, что решение это будет в вашу пользу.
I cannot tell you how long that will be, and I do not at all promise I'll keep you on.
Её мама подумала, что ей понадобится место, которое можно будет назвать домом, чтобы ей было комфортно.
Her mother thought she would need a place to call home, to make her comfortable.
для этого тебе понадобится оружие и так случилось, что у меня есть целый арсенал
For that, you'll need a weapon, and it just so happens I have an arsenal.
Детишки говорят, что им понадобится типа целая неделя, чтобы добраться до сердцевины такого красавца.
( both ) Ooh... Kids used to say it would take them, like, a week to get to the center of one of these bad boys.
Если тебе что-то понадобится, неважно, что... только попроси.
If there is anything you need, it does not matter what... You have only to ask.
Но ты кричи, если что понадобится.
But just holler if you need anything.
Тут сказано, что тебе понадобится рабочая виза.
Well, it says here, you're gonna need a work visa.
Смотря, что нам там понадобится, сэр.
Depends on what we're gonna need out there, sir.
Ник подумал, что тебе понадобится помощь.
Nick thought you might need some help.
Представьте, что позже ему понадобится почка.
You're expecting a child.
- Сообщите, если что-то еще понадобится.
- Let me know if you need anything.
Если вам понадобится еще что-то, чтобы делать свою работу, детектив, не стесняйтесь...
If there's anything else you need to do your job, Detective, don't hesitate...
Ладно, если тебе что-нибудь понадобится, мы здесь.
Ok, well, if you need anything, we're right here.
Пожалуйста, не используй никаких лосьонов или чего-то подобного... и мы там тебе оставили... кое-что почитать на случай, если понадобится.
Um, you, shouldn't use any lotion or anything like that and, uh... and we did leave some... some reading material for you in case you need it.
И если вам что-нибудь понадобится, то мы будем на кухне, хорошо?
And if you need anything, we'll be in the kitchen, ok?
Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится... ты знаешь, где меня найти.
If you ever need anything... um... you know where to find me.
Если тебе что-нибудь понадобится, воспользуйся этим.
If you need anything use this.
Слушай, ты просто позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится, ладно?
Look, you just call me if you need anything, all right?
Я бы пожелал тебе удачи, Клив, но не думаю, что она вообще понадобится.
You didn't convince me.
Три дня в пути, я подозревал, что это понадобится.
Three days on the move, I guessed you'd need it.
Всё равно, мне легче от мысли, что вы будете рядом, если понадобится помощь.
Even so, I feel better knowing that you're there if required.
Дайте мне знать, если что-нибудь еще понадобится.
Let me know if you need anything else.
Если тебе что-то понадобится, моя дверь открыта.
You need anything, my door is open.
Спасибо, что летаете самолетами Regis Air, мы с радостью ответим на все ваши вопросы, и предоставим любую информацию, которая вам понадобится.
We want to thank you for flying Regis Air and encourage that you ask us any connecting gate information you may need.
Потому что в моей комнате есть стол с двумя стульями и бухло, если понадобится.
'Cause I've got a table and two chairs up in my room. Booze, too, if you need it.
Подумал, что это понадобится.
Figured you could use this.
- Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.
- Let me know if you need anything.
Всё, что понадобится.
Whatever you need.
Нет, Лана, не понадобится, так что заткни свой членоприёмник.
No, I'm not, Lana, so shut your dicktrap.
что он понадобится.
I didn't think I would need it.
возможно нам понадобится доступ к компьютерному терминалу так что следуй моим указаниям.
Where was I? Oh, yeah, we'll probably need to access the computer terminal at reception, so just follow my lead.
Что если мне понадобится оружие?
- Cyril.
Дайте знать, если что-нибудь понадобится.
Let me know if you need anything.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26