English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Правительству

Правительству traduction Anglais

643 traduction parallèle
" лен парламента лорд ¬ иль € м ƒидз Ц редактор Ђƒэйли телеграфї - заседал в своЄ врем € в коммитете, который советовал английскому правительству запретить Ћ — ƒ. ќн не признавет, что метафизическа € параной была вовлечена.
Lord William Deeds former M.P. – an editor of the Daily Telegraph - sat on the committee that advised the British government to ban LSD
Оставьте эти уловки. Мне стало известно, что вы позаимствовали какие-то документы, принадлежащие правительству, и я вам прямо скажу, за вами следит большая группа детективов.
You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... that a large number of detectives are following you around.
Эти люди хотели украсть чертеж его изобретения, чтобы продать его правительству другой страны.
He was going to sell them to a foreign government.
Правительству, похоже, покойники интереснее, чем живые.
Looks like a lot of times the government's got more interest in a dead man than a live one.
- Правительству.
- The government.
Это то, что нужно правительству.
It's something the government wants.
- Правительству?
- Government?
"Я высоко ценю предложение Вашего Величества поставить правительству все необходимое для разведения слонов на нашей территории".
"l appreciate most highly Your Majesty's tender of good offices in forwarding to this government a stock from which a supply of elephants might be raised on our own soil."
мои агенты в Сингапуре достали копии писем правительству Британии от лиц, которые желали бы заполучить часть Сиама.
My agents in Singapore have obtained copies of letters to British government from certain persons wishing to acquire interests in Siam or parts thereof.
Правительству надо бы ввести обязательное пребывание в тюрьме, как военную службу.
The government should force people to do some jail. Like military service. That's right.
Сегодня утром английский посол в Берлине вручил германскому правительству ультиматум, в котором говорится, что если к 1 1 утра.
10 Downing Street. This morning, the British Ambassador in Berlin handed the German government a final note, stating that unless we heard from them by 11 : 00 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
Этот остров был отдан правительству за недостаточную уплату налогов.
This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes.
Греческий крестьянин нашел ее и продал французскому правительству за шесть тысяч франков.
All we know is that a Greek peasant found her in a cave... and sold her to the French government for 6,000 francs.
Только, разумеется, это будет стоить вашему правительству немного больше.
only, of course, it's going to cost your government a bit more.
Похоже, лидер независимых республиканцев хочет поставить вопрос о доверии правительству.
The head of the Independent Republicans seems to want the government to call for a vote of confidence.
Убедительно прошу премьер-министра отозвать свой проект, что позволит нам выразить доверие правительству.
It is in this spirit that I beg you, Prime Minister... to cancel your project... and so allow us to give you our vote of confidence.
Я очень благодарен правительству за предложение стать сенатором.
Listen, Chevalley
Не вам определять политику абсорбции, а правительству.
It's not for you to decide on absorption policy, but for the government.
Голод, бедность, общественное напряжение, страх - все предопределяло к сильному правительству.
Hunger, poverty, social turmoil, fear, bullying, everything prefigure a violent government.
Если я даю Правительству право или средства от моего имени убить людей из другой страны, то это точно такая же ситуация.
If I give the Government the right or the means on my behalf to kill people of another country, then the situation is no different.
Ты обратишься к правительству вашего мира и прикажешь всем сдаться.
You will talk to your Central World Authority and order global surrender.
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы.
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
Также я заплачу правительству 10 000 фунтов, которых более чем достаточно в качестве налогов, отправляющихся в казну для удовлетворения любых желаний премьер-министра.
I WILL ALSO PAY TO THE GOVERNMENT £ 10,000, WHICH SHOULD MORE THAN COVER ANYTHING I HAVE RECEIVED, THE BALANCE TO GO TO THE TREASURY
Перед лицом Всевышнего клянусь служить, отдавая всего себя, и только... Ее Величеству, правительству Великобритании, ее министрам и никому больше.
I swear by almighty God to serve entirely and exclusively, her Britannic Majesty, her Government and her ministers and none other.
И теперь они боятся, что вы передадите ее своему правительству
And now they are afraid that you will be obliged to pass it on to your government.
И ты отказываешься передать ее своему правительству
And you refuse to pass it on to your own government.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
Да, но он сказал, что факт поцелуя... абсолютно не отразится на сумме возможного долга правительству.
I'll just talk to the general manager. All right, Ted.
Я себе позволил приготовить праздничное приветствие новому правительству.
- I have worked out the time table for the festive ceremony to inaugurate the new government!
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties.
Слушай, отпугивание людей - это одно, но врать земному правительству насчет убийств...
Look, scaring people is one thing and I don't my lying to Earth government but murder...
" Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
" It is time for the world government to take a stand
Сдаст меня правительству этим марамушам.
- Maramouches? - Killers.
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
The provisional President has authorised.. .. a caretaker government with former Minister Li Masi.. .. as Premierwho has promised emergency measures..
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
The secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. .. has given his party's unqualified support.. .. to the caretaker government.
Но они пытались разделить людей, которые позволяли правительству все сильнее и сильнее эксплуатировать.
But they were trying to divide men, who allowed the government, more and more, to live of exploitation.
Почему Вы не говорите этом Вашему собственному правительству и людям?
Why aren't you telling this to your own government and people?
В этой стране, когда одна компания хочет прибрать к рукам другую компанию... они просто выкупают контрольный пакет акций... но сначала им надо написать уведомление правительству.
In this country, when one company wants to take over another company... they simply buy up a controlling share of the stock... but first they have to file notice with the government.
Сегодня утром они написали уведомление правительству.
They filed the notice this morning.
Загнанному в угол правительству пришлось подчиниться террористам.
The government has been forced to give in to the terrorists.
Я порекомендую его правительству.
I will endorse it before the government.
- Всегда рад помочь правительству.
- Always glad to help the government.
А непокорные, дезертиры, показали правительству господ, что желания недостаточно, чтобы вести войну...
And the unsubmissive, the deserters had showed the government of lords that wanting is not enough for having a war.
Ч акому правительству принадлежит корабль?
- Which government owns this ship?
акому правительству принадлежит этотЕ
Which government owns this...?
Вас слишком мало, чтобы противостоять Южноафриканскому правительству не говоря уж о Британской Империи.
You're a small minority to take on the South African government... -... not to mention the British Empire.
Как минимум, всё это позволило правительству понять что людям вроде Ганди должно быть позволено, а что - нет.
At least this has made the government see some sense about what men like Mr. Gandhi should be allowed, and what they should be denied.
М-р Киннок согласитесь, нет такого народа который не предпочёл бы собственное плохое правительство хорошему правительству иностранной державы.
Mr. Kinnoch I beg you to accept that there is no people who would not prefer their own bad government to the good government of an alien power.
Мне доводилось слышать про фин-поддержку, которую Вашему правительству оказывают... наркопромышленники Боливии.
I've heard about financial... support the government receives... from the drug industry in Bolivia.
Почему бы правительству не эвакуировать всех и взорвать тут всё?
Too late, Mr Sutton.
Это помогает правительству установить насколько они опасны.
It helps the government establish how dangerous they must be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]