Прекрати ныть traduction Anglais
56 traduction parallèle
Прекрати ныть.
Now, stay there!
Прекрати ныть.
Enough of your worrying.
Шевелись и прекрати ныть!
Move over and quit bawling!
Прекрати ныть.
Quit your nagging,
- Прекрати ныть, Вила.
- Stop moaning, Vila.
Прекрати ныть по поводу и без повода!
Stop letting every little incident bother you!
Прекрати ныть.
Stop whining.
Прекрати ныть и дерись со своим отцом.
Stop crying and fight your father.
Прекрати ныть.
What are you whining about?
Только прекрати ныть об этом проклятом проекте!
It's not crap. He almost got me taken off the project.
Прекрати ныть!
Stop crying!
Прекрати ныть, как баба.
Stop whining like a sissy.
Прекрати ныть и садись.
Quit whining and sit down.
Во-первых, прекрати ныть.
You're gonna stop whining, for one.
Пообедаем сочной деревенщиной. Прекрати ныть, ты, тощая крыса, а то я сверну тебе шею.
We'll get ourselves a nice juicy villager, now stop your moaning or I'll ring your neck, ya scrawny rat.
√ иллиан, прекрати ныть.
Gillian, stop complaining.
прекрати ныть, ссыкло!
Fuck the whimpering dog pack!
Прекрати ныть.
Stop nagging. You remind me of Kahlan.
Так что прекрати ныть и будь благодарен.
So quit whining and be grateful.
Да, прекрати ныть.
Yeah, stop complaining.
Просто наберись терпения и прекрати ныть об этом.
Just do the time and stop complaining about it.
Прекрати ныть.
Quit whining.
- Прекрати ныть и дай мне номер счёта...
- Stop whining and just give me your account...
Прекрати ныть уже.
Stop whining already.
Прекрати ныть, ты жалок!
Stop moaning, you pathetic prick!
Прекрати ныть и займись чем-нибудь.
Stop whining and find something to do.
Прекрати ныть.
Stop moaning.
Сейчас же прекрати ныть или я уйду.
Now, stop crying, or I'll go.
Прекрати ныть!
Ow. Oh, stop being such a cherry!
Тогда прекрати ныть о Лиаме и покажи им.
Okay, so then stop whining about Liam and show them.
Прекрати ныть и наливай вино.
Stop crying and pour some wine.
Так что прекрати ныть, как маленькая сучка.
Stop being such a little bitch.
- Да, но - - И прекрати ныть.
Yeah, but - And stop whining.
Поэтому прекрати ныть, и благодари Бога, что у тебя есть такой друг, как Ларри.
So you should stop whining, and just thank God that you have a friend like Larry.
Ой, да прекрати ныть.
Aw, quit your literal bellyaching.
Прекрати ныть из-за желешки!
Quit whining about the purple goo!
Прекрати ныть и просто сделай это, Круз.
Just do it, Cruz, and stop your whining.
Прекрати ныть.
Stop crying.
- Прекрати ныть!
- You stop crying!
Прекрати ныть!
Stop nagging!
Прекрати ныть и сконцентрируйся на том, что сейчас действительно важно.
Stop wallowing and start concentrating on what's really important here.
Прекрати ныть!
Stop crying /
Прекрати ныть, Бичем.
Stop your moaning, Beechum.
Пожалуйста, Кэтрин, прекрати ныть, ладно?
Please, Catherine, stop with the whining, all right?
Тогда прекрати ныть, как они.
All right, stop whining like'em.
Прекрати ныть и собирайся.
Stop blubbering and start packing.
Прекрати постоянно ныть как ребёнок.
Stop whining like a baby all the time.
Прекрати ныть!
- It won't be that bad surely.
Прекрати, хватит ныть.
Come on, stop your whining.
Прекрати ныть!
- Stop whining.
Прекрати ныть!
- Stop your blubbering!
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949