Прекрасное место traduction Anglais
326 traduction parallèle
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
" Nellie kept saying how lovely the place was.
font color - "# e1e1e1" - Прекрасное место!
A nice place!
Прекрасное место для хранения моих бумаг. Вопрос в последующем доступе.
Nice place to keep my records, but the question is, what about access?
У неё большое, прекрасное место теперь... что-то наподобие госпиталя.
She's a big, fine place of her own now... a hospital, like.
- Прекрасное место для свадьбы.
- My, my. A lovely room for a wedding.
Должно быть, прекрасное место - когда вокруг порхают маленькие кенгуру.
It must be so pretty with all the little kangaroos flying about.
Для мальчика там прекрасное место.
It's a fine place for a boy.
Да, здесь прекрасное место.
- You certainly picked a wonderful spot.
Уверен, это прекрасное место для жизни.
You sure have a beautiful place to live in.
Прекрасное место.
- It'd a pretty fine place, Jake.
Это было прекрасное место.
It was a nice place.
Прекрасное место
Beautiful setting.
Какое прекрасное место "Максим"!
What a marvelous place Maxim's is!
Прекрасное место, правда?
Quite a place, isn't it?
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Didn't I tell you this was a lovely place?
Кажется это прекрасное место для такого крепкого парня, как ты...
This ought to be the right kind of place for a tough guy like you...
Это такое прекрасное место!
It is such... such a happy place.
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
It sounds like a wonderful place for Coquette.
Прекрасное место.
This is a beautiful place.
Вы позволите мне когда-нибудь вернуться в это прекрасное место?
Will you let me come back one day to this beautiful place?
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
Я хочу сказать, в такое прекрасное место они должны иногда наведываться.
I mean, with a nice place like this they must come out here on occasion.
Знаешь, они дали ему прекрасное место.
They gave him a nice spot.
Тусон - прекрасное место, там даже можно дышать.
A beautiful place, Tucson. They can breathe out there.
Это прекрасное место, увидишь!
It's a fine place, you'll see!
Прекрасное место.
I love this place.
Теперь, Дублин - прекрасное место.
Now, Dublin's a fine place.
Что за прекрасное место - Америка!
What a wonderful place America is!
Театр - самое прекрасное место на Земле.
The theatre is the most beautiful place on earth!
Это прекрасное место.
It's a beautiful place.
А ведь прекрасное место для памятника, правда?
An ideal site for a memorial, perhaps.
В прекрасное место нас послали твои друзья.
Your friends have sent us to a very nice place...
Наш мир - прекрасное место.
" The world is a beautiful place.
Это прекрасное место, чтобы умереть.
This is a beautiful place to die.
Ничего себе, прекрасное место!
Wow, this place is great.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Well, this is a lovely place to rest.
- Это прекрасное место.
- It's a lovely place.
Друг мой, это прекрасное место всегда было для меня предметом размышлений.
My friend, this is always a great place was the subject of reflection for me.
Прекрасное место.
Charming lot.
Это прекрасное место.
But it's a great location.
Италия - прекрасное место.
Italy is wonderful.
Ну, я бы сказала, что эта работа - прекрасное место для тебя.
- I would like to think That this is an ideal working environment for you.
Этот остров, прекрасное место, будь уверен
This here island's a sweet spot, to be sure.
Прекрасное место для спокойного отдыха.
Just the place for a restful vacation.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
You should have a place that would set off that fine body of yours... yellow hair and pale face.
Начнем, прекрасное дитя. Записано со слов мсье Мартино Мориса, место рождения
" Having been duly sworn, Mr. Martineau, Maurice,
- Прекрасное у вас тут место
- Wonderful place you have here.
Он предоставил мне это прекрасное место, полагая, что здесь будет работаться лучше.
I borrow this magnificent place because he has the illusion I'll do a better job here.
Место прекрасное, еда хорошая
It's a nice place and the food is great
Красивое место. – Прекрасное.
Beautiful, isn't it? - Lovely.
Прекрасное у вас тут место, доктор Николс.
This is a fine place you have here.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54