Свет выключен traduction Anglais
63 traduction parallèle
Интересно, почему свет выключен?
I wonder why the lights aren't on?
А почему свет выключен?
Why don't you turn on a light?
Свет выключен.
And the light's turned off.
- Потому что свет выключен.
- Because the lights aren't on.
Почему свет выключен?
Why are the lights out?
- Свет выключен!
- The lights are out!
Свет выключен, потому что в это время все спят.
They're asleep like everybody else, except us two fools.
- Свет выключен.
- Lights are out.
Свет выключен.
The lights are out.
Свет выключен.
Lights out.
- Почему везде свет выключен?
Why are all the lights off?
Дверь была открыта, а свет выключен.
Door was open. Lights were out.
Даже когда свет выключен, сможешь слышать всё, что я говорю.
Even if the lights were off, you could know everything I was saying.
Свет выключен.
Light's out.
Любое движение в этом помещении записывается на камеру, даже если свет выключен, затем передает сигнал к тому, у кого IP-адрес камеры.
Any movement in the room turns on the camera, records what you're doing, even if the lights aren't on, then transmits the signal to whoever has the camera's I.P. address.
Свет выключен Жалюзи опущены, 2 минуты и готово.
Lights off, blinds drawn, two minutes, and done.
Свет выключен!
Lights are off!
Свет выключен и он как - будто другой человек.
The lights went out, and he's like a totally different person.
Есть, свет выключен.
On, light out.
Почему свет выключен?
Why are the lights off?
Свет выключен.
The lights aren't on.
Если свет выключен, значит никого нет дома.
The lights are off to suggest no one is here.
Свет должен быть выключен через три минуты.
Lights go out in three minutes.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set.
О, простите, я видел, что свет был выключен.
Oh, sorry, I saw the lights were out.
Что происходит, почему выключен свет?
What's happening? Why the lights are out?
Свет был выключен.
The lights were out.
Ну, он недавно ушел отсюда- - я бы сказала, что примерно через час свет будет выключен, носок будет висеть на дверной ручке, и кто- -
He left here a little while ago. I'd say in about an hour there'll be a sock on the doorknob...
Второе : как она могла повеситься в абсолютной темноте, ведь когда ее нашли, свет был выключен?
Two, how could she possibly have hanged herself in the dark, given that when she was found, the lights in the room had been switched off?
Я бы позвонил тебе и сообщил, но свет был выключен
I would have called you, but I didn't see a light on.
- Я полью цветы вынесу мусор и прослежу чтобы свет был выключен.
I'll water the plants... tend to the garbage... and I'll make sure that the outside lights are out.
Свет-то выключен.
It looks empty.
Что-то случилось там внизу с этими ребятами, пока был выключен свет.
Something happened down there in that blackout to those kids.
И свет тоже был выключен.
And the lights were off, too.
Свет был выключен.
No lights.
Да, когда выключен свет, никого не должно волновать, что происходит между двумя взрослыми по доброй воле.
Yeah, when the lights go out, it's nobody's business what goes on between two consenting adults.
Я добралась... до дома Клэр Грэм, но... свет был выключен.
up to Claire Graham's place, but... the lights were out.
Свет выключен, телефон на полу...
Lights out, phone on the floor.
Свет всегда выключен у него.
Keeps coming back on with the lights turned off.
Должно быть какой то из этих двух домов думаю да свет везде выключен нет, должно быть те два
# Yeah. Yep. I think so.
Итак, зомби будет идти и разговаривать, так, как если бы он не спал, и полностью осознавал, что вокруг происходит, но свет внутри него выключен.
So a zombie will move and talk as if it were awake and genuinely aware of its surroundings, but its inner light is off.
Вокруг нас свет горит, а в других местах выключен.
All our lights on, everyone else's off. Why?
Свет был выключен, так что здесь было темно.
Lights were off, so it was dark.
Хорошо, свет был выключен.
Okay, so the lights were off.
Свет в церкви выключен, темно.
The church lights are off, it's dark.
Потому что свет был выключен.
Because the lights were off.
Свет включен или выключен?
Is the light off or on?
Мы не ожидали, ведь свет был выключен, что хозяин дома. Он вышел, крича на нас. Это была лучшая ночь в моей жизни.
What we didn't count on was that even though the lights were off, the owner of the home was there, and he came out screaming at us, and it was the greatest night of my life.
Послушайте, я очнулась в кресле стоматолога, свет был выключен, и у меня болела челюсть.
Look, when I woke up, I was in a dentist chair, the lights were off, and my jaw hurt.
Свет везде выключен, это отлично.
All the lights are off, so that's good.
Нет, ведь свет будет выключен.
No, because the lights'll be off.