English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Свет погас

Свет погас traduction Anglais

130 traduction parallèle
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Свет погас, и я ничего не мог разглядеть.
THE LIGHTS WENT OUT. I COULDN'T SEE A THING.
Свет погас.
Lights went out.
Эй, Сэл! Свет погас!
Hey, Sal.
Свет погас.
The lights went out.
Свет погас.
A light has gone out.
Рухнула крыша, свет погас.
It was awful! The roof caved in, the lights went out.
Я услышал твои крики, когда подъезжал. А потом свет погас.
I heard you screamin'when I drove up and then all the lights went out.
Маленький. Но свет погас около одиннадцати и с тех пор не работает.
But... it went dead about 11 : 00, and didn't come on again.
Даже не смотря на то, что в одном месте свет погас...
Even though one light is extinguished...
"Без предупреждения, будто свет погас, так же быстро..."
There's no warning. It's like a light switch going off. It happens that fast.
"Хоть бы свет погас, хоть бы свет погас!".
"The lights are going out, the lights are going out."
Свет... свет погас.
The light... the light went out.
Свет погас
Lights are out
Он зашипел, а потом свет погас.
It fizzled and the light went out. Again?
первая ночь, свет погас.
first night, lights out.
Но теперь и этот свет погас.
But now it's gone.
Мы как раз собирались ужинать, когда вдруг свет погас.
We sure did. We were just setting down to supper, when all of a sudden the lights went out.
В ванной свет погас?
The bathroom light is out?
- Свет погас и телевизор отключился.
- The lights and TV went out.
Знаете, ап - свет горит, ап - свет погас.
You know, you snap, the lights come on. Snap, they come off.
Все свет погас.
All the lights went out.
Когда погас свет, кто-то взял её.
WHEN THE LIGHTS WENT OUT, SOMEBODY TOOK IT.
- Сначала погас свет, потом Томми упал.
- First the lights go out, then Tommy.
Заметьте, свет Итана не погас ещё.
You see, Ethan's light never went out again.
А потом... Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас.
And then... the searchlight which had been turned on the world... was turned off again.
После этого там погас свет, но она успела прекрасно разглядеть и мальчика, и его отца.
She said the lights went out after the killing, but that she got a good look at the boy in the act of stabbing his father.
Когда погас свет, круг был нарушен.
When the lights went out, the circle was broken.
Когда погас свет, мистер Скотт, кто держал вас за руку?
After the lights went out, Mr. Scott, who was holding your hand?
Свет погас. У любого было достаточно времени убить женщину.
Anyone would have had time to kill the lady.
Тут везде свет погас. - Что происходит?
What happened?
Что случилось? - Ничего. Погас свет.
- The electric power is off.
- Вот когда погас свет!
- When the lights went out!
Где ты был, когда погас свет?
Where were you when the lights when out?
Когда погас свет, я как раз стояла на сцене в "Доме у дороги".
I was on the stage at the Roadhouse, and the lights went out.
Что стало бы с ним, если бы погас свет в больнице, и мы застряли там в лифте? "
And the baby, what if the lights went out in the hospital and we were in the elevator? "
Свет опять погас.
- Power's out. Again.
Но погас свет.
But the lights went out.
- Что за черт, почему погас свет!
- What the hell happened with the lights? - It's just what we need.
- Так свет в холодильнике погас...
- So my refrigerator light's out.
Погас свет.
The lights, they went out.
√ де € дурачилс € со своими дружками среди болот и рощей... ¬ тот момент свет вновь погас!
Romping with my school chums in the fens and spinneys- - Just then, the lights went out again!
Свет погас безо всякой причины.
It blew for no reason.
В которых свет моей души погас, попытка влиться в них не удалась, нить прервалась.
Lacs ou mon ame tremble et se voit a I'envers... Mes songes viennent en foule Pour se desalterer a ces gouffres amers. "
Свет в духовке только что погас.
Oven light just went out.
Помнишь, как погас свет несколько лет назад?
You remember that little blackout we had a few years back? Yes, I do.
Мобильный телефон. Реклама мобильных телефонов. Прошлой ночью в моей комнате погас свет, и я использовала мобильный, как фонарь.
cell phone tv phone PR CM last night something like this happened my room the light bulb went out and what I used was cell phone
Погас свет.
The power is out.
- Никто, свет не погас.
- No one, they're fine.
Поэтому, когда погас свет, ты нанесла свой удар.
That's why when the lights went out, you unleashed some thunder of you own.
Ди таскала её, сама о том не зная, пока не пришла сюда, пока не погас свет, и она, испугавшись, не уронила сумочку на пол и какашка упала здесь прямо перед нами.
And Dee carried it unknowingly until she arrived here and the lights went out and she was startled, knocking her purse to the floor, causing the turd to tumble where it stands before us, right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]