Слишком очевидно traduction Anglais
215 traduction parallèle
- Всё слишком очевидно.
- It's almost too obvious.
Возможно, все это было слишком очевидно.
Perhaps that'd be too obvious.
Слишком очевидно.
Too obvious.
- Нет, слишком очевидно.
- No, too obvious.
Слишком очевидно. Банк бы знал точно, где их искать.
The bank would have known precisely where to look.
Слишком очевидно.
That's too obvious.
Слишком очевидно?
Too obvious?
Это никогда не было слишком очевидно.
It was never that obvious.
Вот именно. Потому что слишком очевидно.
Of course not, because it's way too obvious.
Да, это причина взаимодействия, но всё слишком очевидно, это не всё, что привлекает... что-либо.
Yes, it's what causes BO. But obviously it's not all that attractive - to anything.
- Это было бы слишком очевидно.
- Nemerov's too smart to move tanks.
- Ты думаешь, это слишком очевидно?
- Do you think that's too obvious? - No.
- Слишком очевидно?
Too obvious?
Слишком очевидно.
- No, too obvious. Hey!
Как вы знаете, у госпиталя есть правила, также вы знаете, что мы нередко их игнорируем, но это будет слишком очевидно, если вы нам не поможете.
As you know the hospital has certain rules, and as you also know we tend to ignore them, but I think this one's gonna be a little obvious unless we get your help.
О, слишком очевидно, да?
Oh, too obvious, huh?
Я должен был понять, что вазэктомия и презервативы были перебором, но это было слишком очевидно, чтобы упустить.
I should've realized the vasectomy and condoms was overkill, but this was too obvious to miss.
Всё слишком очевидно, не находите?
Seems too easy, don't you think?
- Слишком очевидно.
- Too obvious.
- Всё слишком очевидно.
Because it's too set up!
Слишком очевидно.
too obvious.
Ну, мне стоит сказать о том, что мне в себе не нравится или сейчас это слишком очевидно?
So, should I tell you what I don't like about myself or is that too obvious right now?
Слишком очевидно, кто здесь заложники, а кто похитители.
Why? It's too obvious who the hostages and who the captors are.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously.
Это всё слишком очевидно.
It's too obvious and stupid a way to commit murder.
Очевидно, я слишком чувствительная. Мне это даже мой дантист говорил! А ты в каком мире живешь?
I'm too sensitive - as my dentist used to say
Мы очевидно слишком опасны для них.
We were obviously too dangerous for them.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon the sexual fantasies of others.
Очевидно, я слишком маленький.
I'm obviously too small.
Очевидно, оно им не слишком понравилось.
Apparently they didn't like it very much.
- Очевидно, они были слишком заняты.
- Obviously, they had their hands full.
Мы слишком умны, чтобы напрасно тратить время на очевидной интерпретации.
We're too intelligent to waste time on the obvious interpretation.
Очевидно, мы зашли слишком далеко.
We obviously went a little too far.
Очевидно, эта добыча стала слишком труднопобедимой.
Apparently this prey has become too formidable.
- Это * слишком * очевидно.
- It's too perfect.
Очевидно, их целью было превратить бывшего боксера в заикающуюся развалину, чтобы он был слишком запуган...
The motive, obviously, was to turn our ex-boxer into a gibbering wreck so he'd be too scared to...
Вы, очевидно, слишком молоды, чтобы осознать существующие риски.
You're obviously too young to understand the risks involved.
Очевидно, немного слишком правдоподобны.
A little too believable, apparently.
Очевидно, они зашли слишком далеко, но я не могу поверить, что они сделали это намеренно.
They went too far, but I can't believe it's deliberate.
Очевидно, что нам слишком рано это обсуждать.
It's obviously way too early for us to be having that conversation.
Очевидно, решение воспользоваться химчисткой было слишком...
APPARENTLY THE DRY-CLEANING SOLUTION WAS TOO...
У них есть колеса которые выступают из подошвы поэтому можно кататься потому что, очевидно, ходьба слишком утомительна.
They've got wheels that pop out from the bottom so you can roll around... ... because apparently walking is too much exercise.
Очевидно, в прошлом триместре я поставил слишком много отличных оценок.
Because, apparently, I gave away too many A's last trimester.
Очевидно, что чистая инопланетная ДНК сама по себе слишком непостоянна.
Obviously, pure alien DNA is too volatile on its own.
Сейчас уже очевидно, что для тебя это слишком поздно, но не для Рори, и мы собираемся убедиться, что у нее жизнь та, которую она заслуживает!
Now obviously it is too late for you but it is not too late for Rory, and we are going to make sure that she has the life she deserves!
И, очевидно, это напряжение... это возбуждение было для меня слишком...
And obviously, the strain, the, uh... The excitement, it was just too much.
Очевидно, что Фрэнк активен, но он даже слишком активен.
Frank, not only obviously acts, but even overacts.
Очевидно, не слишком хорошо.
Obviously not THAT aware.
Очевидно, ее не слишком устраивала верхняя часть рта, там сделали разрез и удлинили, чтобы она соответствовала нижней.
Apparently wasn't happy with the top half of his mouth... so they split his his upper palate... and lengthened it to match the lower jaw.
Очевидно, ты слишком занята.
Yeah, what a girl.
Скорее всего, очевидно... что у меня не слишком много опыта в делах сердечных.
It's probably obvious that... I don't have a lot of experience in the romance department.
очевидно 9221
очевидно же 165
очевидно нет 56
очевидное 18
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
очевидно же 165
очевидно нет 56
очевидное 18
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211