Слышать traduction Anglais
9,747 traduction parallèle
Сколько раз я могу слышать, что вы упали вниз по лестнице,
How many times can I hear that you fell down the stairs,
Я не могу больше слышать его.
I can't hear him anymore.
Странно слышать эти 2 слова после секса с бывшим.
Three complicated words to hear after having sex with your ex.
Знаю, ты не хочешь это слышать, но знаешь, кому не выиграть подобных шоу?
Look, I know you don't want to hear it, but you know who doesn't win this thing?
Знаю, это трудно слышать.
I know that must be difficult to hear.
Я теперь ведущий продюсер, и я больше не желаю слышать про это ни слова.
I am the showrunner now, and I don't want to hear another word about it.
Рад это слышать.
Well, I'm happy to hear it.
- Да, "приходилось нам слышать, как бьёт полночь".
Well, "we have heard the chimes at midnight".
Там можно слышать крики всю ночь.
You can hear the screams all night.
Я должна быть в этой комнате, слышать то, что вы слышите.
I need to be in that room, hearing what you hear.
Чувствую, что хочу слышать смешки за спиной по любому поводу и держать, но не есть, большой рожок с мороженым.
I feel like I want to giggle behind my hand at a lot of things and hold, but not eat, a big ice cream cone.
Но иногда они даже не могут открыть глаз или слышать.
Sometimes they can't open their eyes or hear.
Мне нужно слышать девочек.
I got to listen for the babies.
Как ты могла слышать, я заполучил часть семейных денег.
You may have heard that I've come into some family money.
Вижу, вы счастливы это слышать.
I can see that you're happy about that.
Не по книжке с законами? Отрадно слышать.
Refreshing to hear, not by the book.
- Мне жаль это слышать.
- I'm sorry to hear that.
Я не хочу слышать ее голос.
I don't wanna hear her voice!
Я знаю, что я - последний человек, которого ты хочешь сейчас слышать, но...
I know that I'm probably the last person that you wanna hear from right now but...
рада слышать это от тебя.
I'm glad to hear you say that.
Вы понятия не имеете, как я счастлив ( а ) слышать то, что ты говоришь.
You have no idea how happy I am to hear you say that.
Я очень рад это слышать.
I'm very happy to hear it.
Не представляете как мне нравится это слышать.
You have no idea how much I love hearing that.
Вот уж чего не хотелось слышать.
Oh, that was something I never needed to hear ever.
Никому не нужно было это слышать, Оливер.
Nobody needs to hear that, Oliver.
- И даже если ты не хочешь этого слышать,
- And as much as you don't want to hear it,
До её смерти, я был... я был имел счастье слышать, что она тоже меня любила.
Before she died, I was--I was lucky enough to hear her tell me that she loved me, too.
Круто, приятно слышать.
Cool, that's great to hear.
- О, да. - Могла слышать в передаче Опры.
- You've heard me- - Seen me on "Oprah."
Клянусь, я заеду прямо в аномалию, только бы не слышать вашей перепалки.
I swear I'd drive us into an anomaly right now if I could get away from the sound of your voice.
Слышать это - бальзам на душу, особенно сейчас, когда наши планы поменялись.
Hearing that comes as a relief, especially now that our plans have changed.
Я знаю, что тебе тяжело это слышать, но это я. Я больше не потеряна.
I know this is hard for you to hear, but this is me.
Приятно слышать.
Glad to hear it.
Рад слышать.
Oh, I'm glad to hear that...
Очень жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Мне тяжело слышать, когда ты говоришь, что тебе есть чего стыдиться.
I find it hard, when I hear you talking like you've got anything to be ashamed of.
Очень жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear that.
- Мне так жаль это слышать.
- I'm so sorry to hear that.
Странно слышать, что ты называешь меня так.
It's weird for me to hear you call me that.
Она не хочет меня даже слышать.
She doesn't want to hear from me.
Знаете что? Не хочу больше слышать вас, пока вы не позвоните с новостью, что нашли его.
I don't want to hear from you again unless you're ringing me to tell me that you found him.
Уверен, она будет очень рада это слышать.
I'm sure she'll be very glad to hear it.
Я бы хотела слышать голос ребенка.
I'd like to listen to a child's voice.
Ваше Высокопреосвященство, я не хочу опять слышать плохие новости.
Your Eminence, I don't wanna hear any more bad news.
Когда это случилось, ты снова стал счастлив, а я не могла слышать, как говорю тебе, что я не счастлива.
When you finally did, you started to be happy again, and I couldn't bear telling you that I wasn't.
Я просто не могу слышать его.
I just can't hear him.
- Рада вас слышать, сэр.
Good to speak to you, sir.
Ну, это приятно слышать.
Well, that's good to know.
Нет линии в DMV, нет похмелья, есть работяга, которым я был когда-то и кутикулы настоящей домохозяйки, и я могу в буквальном смысле слышать через всю комнату как вращаются твои глаза.
No lines at the DMV, no hangovers, got the abs of the laborer I once was, and the cuticles of a real housewife, and I can quite literally hear your eyes roll from across the room.
Учишься слышать качество человеческого голоса, читать лица.
You learn how to listen to the quality of a person's voice, read their face.
Не хочу это слышать.
I don't wanna hear that.
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышали 562
слышала когда 20
слышали о таком 21
слышал о нём 16
слышал 2746
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышали 562
слышала когда 20
слышали о таком 21