Счастливый час traduction Anglais
143 traduction parallèle
Передача Счастливый Час уже начинается, дорогая.
The Happy Household Hour's just coming on, dear.
Это передача Счастливый Час которую спонсирует моющее средство Счастливый Час.
'This is The Happy Household Hour brought to you at this time by Happy Hour Bubble Suds.
Ни одно мыло не даст вам больше удовольствия, и больше чистоты, чем моющее средство Счастливый Час.
No soap gives you more happiness, more washings and more suds per package, than Happy Hour Bubble Suds.
Из-за тебя "счастливый час" звучит иронично.
You're making happy hour bitterly ironic.
Да. "Супер Потрясающий Счастливый Час".
Yeah, The Super Terrific Happy Hour.
Его веселое лицо приветствует вас в начале шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час".
That's the funny face that greets you at the beginning of The Super Terrific Happy Hour.
Они узнали Джерри по шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час".
They recognized Jerry from The Super Terrific Happy Hour.
Это твой счастливый час.
It's happy hour.
О-о, счастливый час... Да это же таверна.
Oh, what happy hour.
- Увидимся в счастливый час.
- See you at happy hour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
I feel I have a civic duty to do something about this doom and gloom, so I've extended happy hour.
Кто знает? На табличке вполне может быть написано : "Идите к Кварку, у него счастливый час".
The rest of the tablet probably says, "Go to Quark's. lt's happy hour."
счастливый час в магазине потерявшихся мужчин.
Happy hour in the valley of lost men.
- Это был бы счастливый час для бара.
That would be a happy hour.
Мой Бог, надеюсь, что поймаю их прежде, чем наступит "счастливый час"
My God, I hope I can catch them before happy hour.
( Ведущий ) Счастливый час мариачи!
( Announcer ) It's Mariachi Happy Hour!
Счастливый час с 4-х до 6-и.
Happy hour is from 4 to 6!
Более того, я думаю, термин "счастливый час" должен быть запрещен в английском языке.
Most of all, I think the term "happy hour"... should be banned from the English language.
Счастливый час окончен.
Happy hour's over.
Я больше не смогу найти счастливый час.
I can't find an auspicious hour to take you out.
Счастливый час...
Happy hour...
Но это хорошо, значит, он все еще будет здесь,.. .. когда я вернусь и устрою нам персональный счастливый час.
The good news is, he'll still be here when I come back for our own personal happy hour.
- Это счастливый час.
- You should come with us.
Сейчас 9 часов, все ли счастливы?
It's now nine o'clock, and is everybody happy?
Мы сейчас все счастливы, дядя Чарли.
We're all happy now, Uncle Charlie.
Так же счастливы, как сейчас.
As happy as we are right now!
Томми, я тебя люблю и знаю, что тебе сейчас обидно. Но мы никогда не будем счастливы, не имея возможности жить самим.
I love you, and I know you feel lousy, but we're never gonna be happy unless we can work out our own lives.
Будем счастливы, сейчас!
Let us all be merry now
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме, что сидят сейчас тут со мной и говорят о том, что их интересует.
They completed each other and smiled all the time, happy to live together in this house, to be here with me, chatting about things they cared for.
Вы, должно быть, сейчас так счастливы, юная леди, примите мои поздравления.
You must be a happy little lady, living in the Bram, rows of uniformed lackeys.
Серьёзно, Мери. Сейчас я над этим смеюсь, но тогда, когда всё произошло... ты рванула за наградой, и тебе её не дали... это был... самый счастливый момент в моей жизни.
Oh, seriously, Mar, now I'm laughing about it, but back there, when that happened... you rushed up, then lost the award... it was... the happiest moment of my life.
Когда б за час я умер перед тем, яб мог сказать, что прожил век счастливый.
Had I but died before this chance, I had lived a blessed time. There is nothing serious in mortality.
Должно быть сейчас очень счастливы!
How very happy they must be. Yes.
Я знаю, вы не очень то счастливы сейчас.
I know you ain't too happy at this moment.
В мире есть много женщин, которые были бы счастливы оказаться сейчас на твоём месте.
There's a lot of women that would love to be in your position right now.
Ты такой счастливый сейчас был.
You were looking so happy just now.
Могу поспорить, что сейчас Мелдрик лежит на каком-нибудь пляже в Белизе, счастливый как ракушка.
I bet you right now Meldrick's lying on some beach in Belize, happy as a scallop.
С этого момента каждый час счастливый... по крайней мере, пока бизнес не поднимется.
- Now every hour is happy hour. At least until business picks up.
- ƒважды. Ќо это сейчас не важно. ќни так счастливы, что снова вместе.
- But it doesn't matter right now because they're just both so relieved to be with one another.
- Так же, как и час назад, когда я думал, что я самый счастливый парень на Земле, потому что есть нога... то есть, ты.
The same as I did an hour ago... when I thought to myself, "I'm the luckiest guy in the world... to be with her leg.." with you.
Они сейчас в Плугастеле, в Бретани. В отеле "Счастливый приют"..
He's in a hotel in Plougastel in Brittany, "The Happy Inn".
Сейчас мы ни счастливы, ни несчастны. Мы просто переутомились.
Right now, we're neither happy, nor unhappy.
Подожди... Мы обнимались... мы были счастливы счастливы... что нам делать сейчас, когда мы счастливы?
Wait... we embraced... we were happy... happy... what do we do now that we're happy... go on waiting...
сейчас соображу продолжать ждать... теперь, когда мы счастливы дай подумать...
it's coming... go on waiting... now that we're happy...
Он такой счастливый сейчас.
He's so happy right now.
Ладно, отлично. Я могу это принять. Потому что сейчас я счастливый кретин.
Okay, fine. I can accept that because now I'm a happy dumb-ass. I got a second chance.
Сейчас мы еще не счастливы.
Because we are not happy now.
Если бы не громадный долг, могли бы быть сейчас счастливы.
If it wasn't for our crushing debt, we could actually be happy right now.
Но сейчас мы можем ликовать и быть счастливы, что то, что было потеряно, теперь найдено.
But now we can rejoice and be glad, for that which was lost has been found.
Сейчас когда ты переспал с этим, звонок доктору Фойлу не был о Элли Бартлет и у меня будет счастливый тихий день?
Now that you slept on it, the call to Foy wasn't about Ellie I have a happy day?
Вы только сейчас счастливы.
I wasn't. You're so much happier now.
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часа дня 151
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часа дня 151
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов и 115
часов в день 154
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часами вечера 21
часов на то 19
часть первая 74
час ночи 32
часа назад 237
часов на ногах 17
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часами вечера 21
часов на то 19
часть первая 74
час ночи 32
часа назад 237
часов на ногах 17