Счастья вам traduction Anglais
194 traduction parallèle
Желаю счастья вам, наш брат король, И равно королеве Изабелле.
Unto our brother France, and to our sister, health and fair time of day.
Всяческого счастья вам.
Lots of happiness.
Счастья вам!
- Goodbye! - Goodbye!
Много ли счастья вам принесло ваше золото?
Have you achieved happiness with all your gold?
Миранда, счастья вам и здоровья.
Miranda, good luck, health.
Счастья вам! Надечка, дай я тебя поцелую!
All the happiness in the world!
счастья вам!
Good luck!
- Счастья вам.
- Good luck.
Счастья вам...
Lots of happiness...
Счастья Вам.
Stay happy.
Желаю вам огромного счастья.
I hope you'll be very happy.
Желаю вам счастья.
I wish you every happiness.
От всего сердца желаю вам счастья. Ваш немецкий друг, Герда Сторм
I wish you this with all my heart Your German friend, Gerda Storm
Мисс Фиби, желаю вам счастья.
MISS PHOEBE, I GIVE YOU JOY.
Желаю вам счастья.
I WISH YOU HAPPY.
Я всегда желал вам только счастья.
I never want you to be anything but completely happy.
Поверь, мы оба желаем вам счастья.
We both really hope you'll be very happy. Thank you, Beatrice, thank you very much.
Я не возражаю, женись на ней, дай Бог вам счастья.Только прошу, не покидай меня, умоляю!
I'll be a good sport. Marry her, and I hope you're happy with her, only please don't leave me.
Желаю вам счастья.
I hope you'll be very happy. Enjoyed it.
Желаю Вам семейного счастья, мэм.
Best wishes for your marriage, ma'am.
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
I wish you all the happiness and health in the world And may all your troubles be little ones.
Желаю вам счастья, здоровья и всего богатства в мире.
Wish you all the health, happiness and wealth in the world.
Желаю вам много, много счастья. Спасибо.
- Many, many happy returns of this day.
"Я желаю вам счастья."
"I wish you happiness."
Нет, Ваше Высочество. Мы хотим пожелать вам счастья в браке с герцогом Лавалем.
Before you go, Her Majesty and I have gifts for you.
Я желаю вам счастья, богатства и сытости!
I wish you to be happy, rich and overfed!
Образ жизни, который необходим вам для счастья...
The life that you find necessary for your happiness...
И в храме я вам передам печать. Хотел бы я себе такого счастья, какого я желаю вам и принцам.
For my part, I'll resign unto Your Grace the seal I keep... and so betide to me as well I tender you and all of yours.
Желаю Вам счастья, молодой человек!
Goodbye, beautiful.
Желаю вам счастья.
I wish you both a lot of happiness.
Неужели вы не понимаете, что я желаю вам счастья.
Please, try to understand me, young lady!
Успеха вам и счастья.
Good luck to you and be happy.
Ну, счастья вам, пострел.
Lots of luck, buster.
Желаю вам счастья, баронесса.
I wish you every happiness, baroness.
Она с колебанием дает вам семь лет счастья, а затем решительно отбирает два.
Hesitatingly, it gives seven years of happiness, then takes back two
От лица молодых ткацких работников я хочу пожелать вам здоровья и счастья.
On behalf of the youngest weavers I'd like to wish you good health and happiness.
Скажите, Шура, сколько Вам нужно денегдля счастья?
Tell me honestly, Shura, how much money do you need for happiness?
Счастья вам удавалось добиваться без моей помощи.
You've managed to handle your happiness without any help from me.
- Желаю вам большого счастья.
I hope you'll be happy. Thank you.
ЖЕЛАЮ ВАМ СЧАСТЬЯ В 1873 ГОДУ.
I WISH YOU A HAPPY 1873
Мы желаем вам радости и счастья.
We wish you joy and happiness.
После этого, я просто превращусь в шесть уровней голодающих пассажиров... и позволю вам попытать счастья с ними.
After that, I'll just turn the six levels of starving passengers beneath you loose and let you take your chances with them.
Я желаю счастья всем вам : и тем, кто собрался за этим столом, и тем, кого с нами нет, но кто нам дорог!
Then let us have a toast to everyone! To those who are here and those who are not!
Он, этот чудо-Мабрук, не даёт вам счастья.
He doesn't, this marvelous Mabruk, doesn't make you happy.
Дай бог вам счастья!
Be happy!
Желаю Вам счастья, здоровья и творческих успехов!
May you be healthy, happy and famous!
- Желаю вам обоим счастья.
May I take this opportunity to congratulate you on your engagement to be married. - May you both be very happy.
И желаю вам обоим большого счастья!
I hope you'll both be very happy.
Я желаю вам только счастья.
I have only ever wanted your happiness.
Я даже не могу ревновать! Желаю Вам счастья!
I wish you all the happiness in the world.
А вам для счастья немного надо, как я погляжу.
You ain't hard to please, I'II give you that much.
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206