English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Так мне сказали

Так мне сказали traduction Anglais

437 traduction parallèle
Так мне сказали.
I've been told.
Так мне сказали.
So I've been informed.
Да, так мне сказали.
Yes, so I've been told.
- Так мне сказали.
So they tell me.
Так мне сказали.
That's what I were told.
- Так мне сказали.
- That's what they said.
Мне так сказали.
Or so I'm told.
Мне так сказали.
Rumor has it.
- Ну, после того, как мне так сказали и береговая охрана, да и все вокруг.
- Well, after they said you did, the coast guard and everybody.
мэм, вы сказали, что будете помогать мне с науками и так далее.
Mem, you say you wish to help with study, et cetera.
Простите. Я укладывала волосы так, как Вы мне сказали.
I was fixing my hair the way you told me to.
Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем.
I've been told that the family has completely died out and since no protest has yet been entered, one may assume that in six months more the name will be legally mine.
Вы мне сами так сказали.
- That's what you said.
- Вы мне так сказали.
- I said that?
Ну, мистер Найлз, несмотря на то, что вы рассказали мне так много фантастических историй,... вы сказали мне правду о том, где были вчера вечером.
Well, Mr. Niles, after telling me a lot of stories about a lot of things... you apparently told me an accurate story of where you were last night.
Вы так и не сказали мне, откуда вы знали о дне рождения моей жены.
I still don't know how you knew my wife's birthday.
Я так волновалась за тебя, Дикс. Мне сказали, что тебя ищут легавые. Дикс.
I haven't been able to sleep much lately, Dix worrying about you and everything.
Вы бы так не сказали, если бы знали, но мне с ними интересно.
I understand. Children are adorable. How can I explain it?
Вы же не просто так сказали мне всё это?
You're not just saying all these things?
- Я сделала так, как мне сказали.
What do I know? I just do what they tell me. Are you blind?
Мне так и сказали.
They admitted that.
Так что же вы мне не сказали?
Well, why didn't you say so?
Да, кстати, мне так и не сказали, как вас зовут.
Oh, incidentally, they didn't tell me what to call you.
- Вы на всё ответили "да", все вы, миллионы, вы так сказали мне в сентябре, октябре, ноябре, декабре, январе, вы всё поддержали, и здесь всё записано, 55 процентов голосов "за".
- You've said "Yes" to everything, all you, millions, you told me so in September, October, November, December, January, you all approved, it's in this book, 55 percent "Yes" votes.
- Так мне сказали.
They arrested you isn't that what you told me?
Так что мне сказали, что я готов для более ответственных заданий.
So they thought I was ready for bigger things and transferred me here.
Так как вы сказали мне, что видели призраков, я был уверен, что это могло случиться именно здесь.
As you'd told me that you'd seen ghosts, I was sure that it could only be here.
Встань и сражайся - так сказали мне.
"Stand up and be counted," the man said.
Мне так сказали.
I just heard about it.
Но мне так сказали.
That's what I'd been led to understand.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
You haven't told me what you do.
Мне так и сказали.
SO THEY TOLD ME.
- Мне так сказали.
- You said so.
Так бы сразу и сказали.Зачем Вы мне морочите голову 2 часа?
Why didn't you say so in the first place? Why then did you take up 2 hours of my time? I'm Funt!
- На курорт, мне так сказали... Он едет на курорт.
- To Spa, they told me... he's going to Spa.
Мне в банке сказали так сделать.
The bank told me to.
Мне сказали идти домой, так как я больше не могла хорошо видеть.
They told me to go home... because I couldn't see enough.
А мне Вы не сказали ничего... Но если, наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что " нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Вы бы сказали мне, что мои рассуждения ошибочны, так как огонь - не единственная причина тепла.
You'd tell me my reasoning is faulty, since fire is not the only cause of heat.
Так что, если бы вы сказали мне, где я могу подождать...
So if you could tell me where I could wait...
Они сказали мне, что я слишком стар, чтобы браться за должность, но я возил молоко 53 года, в любую погоду, не так ли? Тогда, кто ты?
Who are you, then?
Мне сказали, что так было всегда.
It is the tradition of this city
- Если и так, мне они не сказали.
- Well, if they did, they didn't say so.
Мне так сказали тогда.
- That was my last news of you.
Они мне так сказали.
They told me.
Так почему вы мне не сказали в прошлый раз, что мы уже виделись раньше.
So, why didn't you tell me the other day that we've seen each other before.
Лучше бы сразу так и сказали, чем пытаться пробудить во мне энтузиазм, у меня его вообще нет.
Well, I wish you'd just tell me rather than try to engage my enthusiasm, because I haven't got one.
- Так мне и сказали.
- So I've been told.
Ну же, я хочу, чтобы вы мне сказали, что с ним не так!
Come on, I want you to tell me what you thought about it.
- Мне так сказали.
You're taking him.
Вы мне так и не сказали той ночью, кто Вы.
You didn't tell me who you were the other night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]