Так мало traduction Anglais
1,564 traduction parallèle
Откуда же я знала, что у нас так мало попыток.
I didn't realize we had so few flares.
Бедный Даниель, у тебя так мало времени, чтобы защитить стольких шлюх.
So little time, so many sluts to defend.
Вот почему нас так мало тут... тогда как в соседних клетках по 30 человек.
That's why we're so few in this cell... whereas the other cells confines thirty guys.
А я так мало уделял ей внимания... Ну и ну.
I've been neglecting her, so... oh...
Так мало?
So little?
Их и так мало осталось.
They are dangerously over fished.
Думаю, было бы неправильно принять так мало денег от Вас.
I think it would be wrong to take so little money from you.
Поэтому Джонов Булей и осталось так мало...
This is why there are so fewer John Bulls these days...
- Одного застрелили и второго потерять не жалко - так мало информации он нам дал.
Um, one of them got themselves shot dead and the other one might as well have done, for all the information he's given us.
Так мало? Шесть!
Just that little?
Я считаю, это заносчивость – отказываться танцевать, когда джентльменов так мало. Генри,
Well, I call it very high indeed, refusing to dance when there are so few gentleman.
Может из-за этого у тебя так мало друзей.
That might be getting in the way of your meeting someone.
Почему ты так мало положила?
for you to become fairer soon. - You idiot! - Leave me!
Если ты закончила разбазаривать чары на поддержание своей красоты, от которой так мало пользы, то тебе будет интересно узнать, что звезда вернулась.
If you have quite finished squandering your magic on your rather counterproductive beauty routine, you might like to know that the star has returned.
Она всегда так мало плавает?
Well, are her swims always that short?
Плохие новости : времени так мало, что придется его покупать, а он дорогущий.
Bad news is, we're gonna have to buy this one, and it's expensive.
Но мы так мало знаем, Дэн.
But we know so little, Dan.
Мы так мало знаем.
We know so little.
Извини, было так мало времени на подготовку, нам пришлось поместить тебя в кладовую Малкольма.
I'm sorry, with so little time to prepare, we had to put you in Malcolm's storage room.
почему командующий Икари так мало внимания сыну уделяет.
I wonder why Commander Ikari acts so distant with his own son.
Если еды так мало, там наверняка будут проблемы.
Food being as scarce as it is, there's bound to be trouble out there.
Для остальных, я - это только дети, от семи до десяти лет, которых здесь так мало, что они все занимаются вместе,
For all others, I am always only the children from seven to ten years old, who are so few here, that they all learn together.
Как у них получилось выжать так мало лошадиных сил из машины?
How do they get such a small amount of horse power from a car?
В мире осталось так мало фрагментов "Мёртвого моря", будет жаль, если Вы этот разрушите.
There are so few Dead Sea fragments left in the world. Be a pity if you crushed this one.
Ты ещё так мало знаешь, Клэр, о той жизни, на которую тебя обрекут твои способности.
You have no idea, Claire. The life your abilities would bring you, you deserve better.
- Но до воскресенья так мало времени...
- But Sunday is such short notice and...
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Так, что от этого мало толку.
His cell phone was linked to a bogus address, so no luck there.
У нас мало времени, так что я перейду сразу к делу.
Time is of the essence, so I will cut to the chase.
Мало того, что она видела, как ты исчез, и про твои прогулки с ней можно забыть, так теперь ты говоришь, что * совсем * не знаешь её? !
It's one thing that you can't take her anywhere alone, it's one thing that she's seen you disappear, but now you say you don't know who she is?
Да, размер-то больше, а силёнок так же мало!
Well, not small in body anyway.
Мы с ней так сойдемся, что мало не покажется!
I'll click her right through the fucking head. Boom!
Голос в моём ухе сказал мне, что у нас осталось мало плёнки, так что какая самая высокая гора в мире?
A voice in my ear tells me we have little tape, so what is the highest mountain in the world?
Ну и что, что мало? Так теперь нужно красть?
So you have to steal?
Мало кто заботится о ребенке так,
It's rare that a child cares,
- Мало того, что у меня на заправке цветы едва едут, так еще он тут.
As if it isn't hard enough for me to shift flowers off my forecourt without competition from the likes of him.
Ему мало иметь две семьи на протяжении жизни, так он хочет продолжать после смерти!
Having a family with two separate women in this lifetime is not enough, and now he wants it that way in death!
У вас мало шансов, так что помощь не лишняя.
I wouldn't bet on you either, so I figured I'd lend a hand.
А то я так хрюкнула влагалищем, мало не покажется.
'Cause I just queefed, big-time.
Ну, это не так-то мало, парень.
- That's it?
- Так. - Но на этом острове полно мест, где камер нет. У меня слишком мало времени.
But there are dead spots all over this island.
Мало у кого голова так варит.
He's about as intricate as they come.
Мало найдется женщин в истории этого спорта, которые бы катались так же красиво.
There are very few women in the history of this sport that skate with this kind of beauty.
Так, давай-ка глянем, что у тебя на малой.
Let's see what is on the other hand.
Мало того, что я тут час жду, когда какая-то палка скажет мне, могу ли я спать со своей женой в этот час, так еще и ты рассказываешь мне о романтике в твоей работе.
Not only have I been waiting for some stick to tell me that my wife can have sex with me for the last hour, you've also been telling me about the romance in your work...
А поскольку ему и так светит 100 лет тюрьмы, то это мало что изменило?
Seeing as he's going down anyway.
Мало времени и так далее.
You know, last minute and all.
У нас мало времени, так что слушай меня очень внимательно.
We don't have much time, so listen to me closely.
У нас очень увлекательная беседа, но прошлой ночью я очень мало спал, так что...
Even though this conversation is thrilling and all, I really didn't get much sleep last night, so...
Как мало? Так написано в сценарии.
It's what the script says.
Ты знаешь так мало! И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash'n'Go радиоуправляемых машинок, ты понял?
And I want a Baltor soldier doll for Easter, and five Crash'n'Go RC cars, you got that?
так мало времени 21
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так много людей 35
малость 17
маловато 60
малоун 18
так много вопросов 26
так мы идем 22
так много вещей 18
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так много людей 35
так мило с вашей стороны 17
так много всего 30
так много 269
так мне и надо 31
так много крови 22
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так мило 435
так медленно 17
так мы и познакомились 26
так много всего 30
так много 269
так мне и надо 31
так много крови 22
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так мило 435
так медленно 17
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16